GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:20 Aug 24, 2023 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Attorney-Client Agreement | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: O G V Spain | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | aspecto/s jurídico-táctico/s |
| ||
4 +1 | cuestiones de táctica jurídica |
| ||
4 | perspectivas o aproximaciones técnicas y jurídicas... |
|
cuestiones de táctica jurídica Explanation: Suerte |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
legal tactical issue/s aspecto/s jurídico-táctico/s Explanation: also: consideraciones jurídico-tácticas - in the real world of *professional* Anglo-Spanish legal drafting. Example sentence(s):
Reference: http://aeafma.es/gabinete-de-prensa/de-interes/1064-jornada-... |
| |||||||||||||
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|