Dec 14, 2022 07:38
1 yr ago
23 viewers *
English term
if you won't even pull a few strings
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due fratelli durante un weekend in campagna. I due lavorano nella stessa fabbrica. Uno dei due è caposquadra.
A: Ask him to give me the week off.
B:Forget it.
A: What's the use of you being foreman if you won't even pull a few strings for your own brother?
La mia proposta:
[...]
A: Che significa essere caposquadra se non muovi nemmeno qualche filo per aiutare tuo fratello?
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: Ask him to give me the week off.
B:Forget it.
A: What's the use of you being foreman if you won't even pull a few strings for your own brother?
La mia proposta:
[...]
A: Che significa essere caposquadra se non muovi nemmeno qualche filo per aiutare tuo fratello?
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
36 mins
English term (edited):
if you won\'t even pull a few strings
Selected
se non muovi nemmeno un dito
alternativa
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
7 mins
Chiedere qualche favore/mettere una buona parola
"Che senso ha essere caposquadra se non chiedi qualche favore/metti una buona parola per tuo fratello?"
Peer comment(s):
agree |
Lisa Jane
23 mins
|
Grazie Lisa
|
|
agree |
Cristina Valente
: metti una buona parola
1 hr
|
Grazie Cristina
|
|
agree |
Sabrina Valente
6 hrs
|
agree |
EleoE
14 hrs
|
5 hrs
se nemmeno/non dai un aiutino
2 days 2 hrs
se non usi la tua influenza/il tuo potere
Personalmente credo che "pull a string" abbia un significato legato soprattutto al fatto di esercitare il proprio potere e fare pressione per ottenere una cosa.
Io direi: A che ti serve essere caposquadra se non usi la tua influenza/il tuo potere per aiutare tuo fratello?
Io direi: A che ti serve essere caposquadra se non usi la tua influenza/il tuo potere per aiutare tuo fratello?
Something went wrong...