Dec 14, 2022 07:38
1 yr ago
23 viewers *
English term

if you won't even pull a few strings

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due fratelli durante un weekend in campagna. I due lavorano nella stessa fabbrica. Uno dei due è caposquadra.

A: Ask him to give me the week off.
B:Forget it.
A: What's the use of you being foreman if you won't even pull a few strings for your own brother?

La mia proposta:

[...]
A: Che significa essere caposquadra se non muovi nemmeno qualche filo per aiutare tuo fratello?

Cerco soluzioni migliori. Grazie.

Proposed translations

36 mins
English term (edited): if you won\'t even pull a few strings
Selected

se non muovi nemmeno un dito

alternativa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
7 mins

Chiedere qualche favore/mettere una buona parola

"Che senso ha essere caposquadra se non chiedi qualche favore/metti una buona parola per tuo fratello?"
Peer comment(s):

agree Lisa Jane
23 mins
Grazie Lisa
agree Cristina Valente : metti una buona parola
1 hr
Grazie Cristina
agree Sabrina Valente
6 hrs
agree EleoE
14 hrs
Something went wrong...
5 hrs

se nemmeno/non dai un aiutino

Something went wrong...
2 days 2 hrs

se non usi la tua influenza/il tuo potere

Personalmente credo che "pull a string" abbia un significato legato soprattutto al fatto di esercitare il proprio potere e fare pressione per ottenere una cosa.
Io direi: A che ti serve essere caposquadra se non usi la tua influenza/il tuo potere per aiutare tuo fratello?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search