assigner en heure à l'heure

Arabic translation: إصدار استدعاء فوري

18:49 Oct 23, 2022
French to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / assignation
French term or phrase: assigner en heure à l'heure
Pour ce faire, le requérant doit-être autorisé par le Président du Tribunal de Commerce en déposant une requête motivée par le caractère urgent de la demande. Une ordonnance est rendue autorisant le requérant à assigner au jour et à l'heure demandée sans délai.

... autorisées à assigner XXX en heure à heure à l’audience du XXX, afin d’obtenir la rétractation de l’ordonnance ...
Nesrine Echroudi
Tunisia
Arabic translation:إصدار استدعاء فوري
Explanation:
هذا النوع من الاستدعاء يتم في القضايا المستعجلة

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2022-10-23 19:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

بمعنى إعطاء تخويل لإصدار استدعاء فوري للشخص المعني بالأمر
Selected response from:

Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 06:55
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1إصدار استدعاء فوري
Yassine El Bouknify
4تحديد الوقت (أو الموعد) من ساعة إلى أخرى
Khemais Chaieb


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تحديد الوقت (أو الموعد) من ساعة إلى أخرى


Explanation:
تحديد الوقت (أو الموعد) من ساعة إلى أخرى

Khemais Chaieb
Local time: 06:55
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
إصدار استدعاء فوري


Explanation:
هذا النوع من الاستدعاء يتم في القضايا المستعجلة

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2022-10-23 19:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

بمعنى إعطاء تخويل لإصدار استدعاء فوري للشخص المعني بالأمر

Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malika El khadhri
10 hrs
  -> Thanks Malika :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search