desplazamiento

English translation: Journey

08:06 Apr 27, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business administration
Spanish term or phrase: desplazamiento
From a company admin document on travel rules from Spain for translation to US English.

They define "viaje" (surely "travel") as involving accommodation costs and "desplazamiento" specifically as not involving accommodation costs, so I think "working away from base" or something like that might work, but is a bit wordy. Any better suggestions?

"Viaje
Salida del centro de trabajo, en comisión de servicios... que origine gastos de transporte, alojamiento y manutención.
Desplazamiento
Salida del centro de trabajo, en comisión de servicios, ... que no generen gastos de alojamiento."
BristolTEc
Ecuador
Local time: 08:32
English translation:Journey
Explanation:
"Journey" involves travelling from one place to another, but not staying there.
Selected response from:

Albert Soler-Cruanyes
United Kingdom
Local time: 14:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Journey
Albert Soler-Cruanyes
3 +1posting
Althea Draper
3transfer
Sofia Bengoa
2 -1travel component (of offsite relocation)
Adrian MM.
1 -1local deployment
Bartholomeu (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transfer


Explanation:
After comparing with other similar words, I think this is a fairly reasonable term which expresses exactly what you're looking for.

While I am reading right now some instructions about moving from one place to another in the same city, the word transfer comes up. In my case it refers to the moving by a chartered bus from the airport to the city centre. I think this also matches your meaning.
I hope it is a good option.


    https://www.merriam-webster.com/dictionary/transfer#synonyms
Sofia Bengoa
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Albert Soler-Cruanyes: Transfer might have a too much specific meaning: "to move someone or something from one place, vehicle, person, or group to another". Transfer seems to me as something arranged for you by someone else
5 hrs

neutral  AllegroTrans: I agree with Albert; nothing suggests that this is anything more than business travel; transfer implies a permanent move to somewhere else or to another employer
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
posting


Explanation:
For an example in ES and EN, see the two versions here
"The protection of the worker and the legal security to which he and the institution with which he is insured are entitled require full guarantees that the direct relationship be maintained throughout the period of posting"
"La protección del trabajador y la seguridad jurídica a la que tienen derecho él y la institución que lo asegura exigen la plena garantía de que se mantendrá esa relación directa durante toda la duración del desplazamiento"
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32...


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2022-04-27 08:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

For example, if I am sent on a business trip for a couple of days, my airfares, accommodation and meals would be paid, but if I'm posted to some other branch of the company in another region or country, permanently or semi-permanently, then I would be expected to find my own accommodation and feed myself.

Althea Draper
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: But it could just be a one-day trip with no overnight stay, which hardly qualifies as a posting.
1 hr

neutral  patinba: I agree with Phil.
2 hrs

neutral  AllegroTrans: I agree with both of the above comments; nothing suggest that this is anything more than business travel; posting implies a permanent move to somewhere else
7 hrs

agree  neilmac: A strong contender IMHO...
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Journey


Explanation:
"Journey" involves travelling from one place to another, but not staying there.


    Reference: http://grammar.collinsdictionary.com/english-usage/what-is-t...
Albert Soler-Cruanyes
United Kingdom
Local time: 14:32
Native speaker of: Catalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Basically yes, but "viaje" has to be translated with a term that clearly draws the distinction between "journey without accommodation" and "journey with accomodation"
2 hrs
  -> Thank you Chris! I agree. In the discussion section I suggested "trip"

agree  liz askew
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
travel component (of offsite relocation)


Explanation:
Not really secondment though detailing (AmE: accent on the first syllable) would square with the US Am. target, more like offfsite relocation cf. the askers' 'working away from base'.

Half a century ago, my own 'desplazamiento' from the UK to Madrid was referred to by my (and another ProZ colleague's) Magic-Circle City of London law firm as the 'reimbursable travel component'.

Example sentence(s):
  • The travel component of your permanent visa will expire, making travel back to Australia difficult; you must apply for a Resident Return visa
  • temporary relocation of workers employed by a firm providing services desplazamiento temporal por cuenta de un prestatario de servicios

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/human-resources...
    Reference: http://www.lawinsider.com/clause/off-site-relocation
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: I fail to see how this can be used to provide the necessary distinction from "viaje" which surely is also travel
20 hrs
  -> viaje is the 'trip' or 'tour package' - as per the sign up at many Spanish travel agencies https://www.ingles.com/ejemplos/package tour > desplazamiento is the travel part only.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
local deployment


Explanation:
An idea, although deployment is commonly used to refer to the staging of military forces or movement of equipment.

Bartholomeu (X)
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: I would never refer to any form of business travel as "deployment"
5 hrs
  -> Ok
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search