the Company's commercial register

French translation: un certificat de constitution

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the Company's commercial register
French translation:un certificat de constitution

13:43 Mar 7, 2022
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-03-11 11:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Procédures de création d'entreprise en Arabie Saoudite
English term or phrase: the Company's commercial register
Anglais (Arabie Saoudite) > français (France)

"(...) authorise Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx (...) to also appear before the notary public to incorporate a xxxxxxxx xxxxxxxxx limited liability company, and to sign the Company’s memorandum of association [statuts] before the notary public, the Ministry of Commerce, and the Ministry of Investment, to obtain an investment license for the Company, to obtain ***the Company’s commercial register*** (...)"

Ce texte a été traduit de l'arabe d'abord, et maintenant il y a l'étape ANG>FR. La traduction est à destination de la maison mère de cette nouvelle société, établie en France.

Kbis, tout simplement ?
Conor McAuley
France
Local time: 18:51
immatriculer la Société au registre du commerce
Explanation:

Il me semble que la phrase dit qu'on « autorise X à (entre autres choses) immatriculer la Société au registre du commerce ».
Selected response from:

ph-b (X)
France
Local time: 18:51
Grading comment
Thanks to everybody who contributed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5immatriculer la Société au registre du commerce
ph-b (X)
4Inscription au registre de commerce
Maïté Mendiondo-George
Summary of reference entries provided
The Saudi Arabia company creation process
AllegroTrans
memorandum of association = acte constitutif
Yann Perrin

Discussion entries: 11





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the company's commercial register
Inscription au registre de commerce


Explanation:
....

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
the company's commercial register
immatriculer la Société au registre du commerce


Explanation:

Il me semble que la phrase dit qu'on « autorise X à (entre autres choses) immatriculer la Société au registre du commerce ».

ph-b (X)
France
Local time: 18:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks to everybody who contributed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: perchance: with faire immatriculer ...
47 mins
  -> Peut-être, mais je crois qu'« immatriculer » se suffit à lui-même ici. Vive la concision!

neutral  Daryo: Are you sure that in Saudi Arabia they have a system for registering businesses that's a carbon copy of the French system?
1 hr

agree  Tony M: I think the S/T eror is that it should be 'registration', not 'register'; and also "Companies' " or else "of Companies" — though I think it is just the registration of the one 'Company', but we wouldn't naturally use a poessesive here in EN.
1 hr
  -> D'accord avec le flou de la phrase. En fait, je me suis demandé s'il ne manquait pas qchose comme [commercial register] number, d'où ma trad, puisque le fait d'avoir un numéro revient à être immatriculé.

agree  Christian Fournier
1 hr

agree  Xanthippe
3 hrs

agree  AllegroTrans: This is fine and nothing in your answer suggests that Saudi Arabia has a system for registering businesses that's a carbon copy of the French system
21 hrs
  -> De toute manière, on ne peut que traduire ou tenter de traduire le texte qui est soumis. Existerait-il une autre traduction de commercial register ?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: The Saudi Arabia company creation process

Reference information:
Registration steps

1. Reserve a Company Name

An approved name must be reserved before registering a company. A name can be reserved at the Ministry of Commerce and Industry. The name reservation is valid for 2 months and can also be done completely online through the website of the Ministry of Commerce and Industry.

Time: Instant (online procedure)

Cost: No charge

2. Apply for Investment License at General Investment Authority

Obtaining an investment license is the first requirement for the establishment of a Saudi company with foreign shareholders. This can be done by submitting an application to the Saudi Arabian General Investment Authority (SAGIA) to obtain an investment license.

The following documents must be submitted:

A completed standard license application form signed by each applicant, which must include an authenticated declaration that the applicants have reviewed the Foreign Investment Regulation and its Implementing Rules.
An authenticated resolution of the applicant’s board of directors to incorporate a limited liability company (LLC) in Saudi Arabia.
An authenticated copy of the applicant’s certificate of incorporation and articles of association.
An authenticated copy of the applicant’s balance sheet for a period of two years preceding the year of application.
A complete copy of the company’s proposed manager’s passport, including the empty pages, as well as four passport-size photographs.
Complete copies of the passport, including the empty pages, as well as four passport-size photographs of each person listed in the applicant’s articles of association.

Time: 3 to 4 weeks

Cost: 2000 SR

3. Approval of Company Documents from Companies Department

After obtaining the investment license, the company must prepare draft documents (articles of association) which can then be submitted at the Unified Center (UC) for approval:

Confirmation of the reservation of the company name
Cover letter/Summary of the AOA
Articles of Association (AOA), in line with a standard template provided by the UC. The AOA must also be submitted in a soft copy on a CD (in practice)
Identification cards (e.g. passports)
SAGIA investment license
Application form

The registration fee is apparently paid separately at a bank window, however this should also be located in the same Unified Center and can be done at the same time.

Time: 5 days

Cost: No charge

4. Legalize/Notarize Documents

Once the draft articles of association have been approved, the company or authorized representative must execute and legalise the articles of association before a notary public. The following documents are usually required:

The original articles of association as approved by the Ministry of Commerce and Industry
Directorate of Companies signed by the shareholders or their representatives
A copy of the certificate of incorporation and articles of association of each shareholder
An authenticated power of attorney authorizing the representative of each shareholder to sign the articles of association.
A copy of the SAGIA investment license.
A copy of each of the identification cards of the two witnesses present

A notary public office should be located in the same building of the Unified Center (UC). The notary public reviews all the documents to make sure they are complete. The notary public is estimated to review up to 15 companies per day, so there may be waiting times. However, the offices are moving towards computerization and electronic notarization, increasing the chances of a faster notarization process.

Time: 1-2 weeks

Cost: No charge

5. Publication in Official Gazette

After having the company documents approved and legalized, the company must publish the company name and a summary of the Articles of Association in the official gazette.

Reports on the fees vary wildly, the Doing Business project reports as little as 650 SR while Startup Overseas reports as much as 5500 SR for the same step.

Time: 2 days

Cost: approximately 650-5500SR.

6. Open a Bank Account

After completing the above-mentioned steps, a bank account can be opened. Shareholders can now transfer the share capital, and obtain certification stating that the capital has been deposited. It is required to obtain the certificate before the final procedure at the Unified Center.

Time: 2 weeks.

Cost: No charge (aside from the capital deposit)

7. Establish an Office

It is likely that there are no requirements to have an office address ‘registered’ or ‘approved’, although this is required before completing registration in the Commercial Registry. Therefore, there are no formal procedures for establishing an office aside from arranging lease agreements.

Time: n/a

Cost: n/a

8. Register in Commercial Registry

The final step of the registration process is to obtain a commercial registration certificate. Once all the above-mentioned paperwork is sorted and the office and bank account is established, the final registration can be submitted to the Commercial Registry at the Ministry of Commerce and Industry. Similar to the steps above, this can be done at the Unified Center by submitting the approved documents. Generally the following documents must be submitted at the Unified Center:

An authenticated board resolution from the shareholders appointing their respective board members.
Two notarized copies of the articles of association.
Two copies of the receipt of fees for publication of the summary of the articles of ­association in the Official Gazette, or the commercial newspaper, where appropriate.
The bank certificate confirming payment of the capital.
A copy of the SAGIA investment license.
A copy of the office lease.

Time: 2 days

Cost: 0-8100 SR.

9. Register Membership at Chamber of Commerce

The Doing Business project states that a company must register at the Chamber of Commerce, and this can be paid at the same building the Unified Center is located in.

Time: 1 day

Cost: 2000 SR

10. Register for Taxes

The company must register to obtain a file number and certificate of business commencement by registering with the Department of Zakat and Income Tax (DZIT). The Zakat aspect is a religious wealth tax, and is assessed based on taxable income and certain assets. The calculation of Zakat is complex, but the effective rate is 2.5% of the companies’ total capital resources.

The required documents to register and obtain a financial number are as follows:

A filled out official registration form (obtained from DZIT’s offices or website)
A copy of commercial registration certificate of main office and subsidiaries if available.
Articles of association
A copy of the Investment permit.
Copies of any other required permits.
A certificate of capital deposit at a bank for Saudi companies.
A copy of the identity card for Saudis or of the passport and resident permit for non-Saudis.
Notarized authorization to deal on behalf of the taxpayer with DZIT (if applicable).

The DZIT has a registration service that can be done directly online via its website.

Time:1-3 days
(can be done simultaneously with social insurance registration, below)

Cost: No charge

11. Register for Social Insurance

To register for social security insurance, the employer must open a file with the General Organization for Social Insurance (GOSI). This action will register the employer and the employee with the organization’s two branches: the Pension Fund and the Industrial and Illness Fund (Occupational Hazards Fund).

Registration can be done at the GOSI office online through its e-services portal.

Time: 1-3 days

Cost: No charge


    https://shieldgeo.com/setting-company-saudi-arabia/
AllegroTrans
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89
Note to reference poster
Asker: Thanks Chris, that's a huge help with the two documents I'm translating, overall, and specifically with this question.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
Reference: memorandum of association = acte constitutif

Reference information:
Bonjour, cela ne concerne pas votre question, mais memorandum of association, c'est l'acte constitutif.

Les statuts de la société, c'est articles of association.


    https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&srchtxt=MEMORANDUM+ASSOCIATION&codom2nd_wet=1#resultrecs
    https://iate.europa.eu/search/result/1646783836814/1
Yann Perrin
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search