16:43 Feb 8, 2022 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 00:25 | ||||||
Grading comment
|
Bewertungen übernommener Fintechs sind offenbar deutlich höher als die börsennotierter Fintechs Explanation: Großbanken "schmücken" sich also mit angesagten Fintechs, wobei die Bewertungen dieser Übernahmen offenbar deutlich höher ausfallen als die (anderer) börsennotierter Fintechs (implizit wird also m. E. ausgesagt, dass die übernommenen Fintechs nicht börsennotiert sind). Und dem Autor fällt es sichtlich schwer zu erkennen, worin denn nun das Alleinstellungsmerkmal der Akquisitionen bestehen soll. Wo liegt dein Verständnisproblem? |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
39 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|