Glossary entry

Spanish term or phrase:

los orondos hombres del Consejo de Hamelín

English translation:

the smug/pompous men of the Hamelin Council

Added to glossary by Jane Martin
Sep 7, 2021 07:21
2 yrs ago
26 viewers *
Spanish term

los orondos hombres del Consejo de Hamelín

Non-PRO Spanish to English Other Poetry & Literature
I would like to know the best translation of this phrase from Spanish into American English. Translator colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions in European Spanish. It's okay to translate it as The plump mens of The Hamelin Council?

This is from the story about The flautist of Hamelin. Here is the full paragraph:

Y dicho esto, los orondos hombres del Consejo de Hamelín le volvieron la espalda profiriendo grandes carcajadas.

Furioso por la avaricia y la ingratitud de los hamelineses, el flautista, al igual que hiciera el día anterior, tocó una dulcísima melodía una y otra vez, insistentemente. Pero esta vez no eran los ratones quienes le seguían, sino los niños de la ciudad
Change log

Sep 8, 2021 06:21: María Perales changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Sep 12, 2021 06:22: Jane Martin Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, Jane Martin, María Perales

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

ormiston Sep 7, 2021:
There are well written accounts available online Which call them Councillors.
yugoslavia (asker) Sep 7, 2021:
Yes, I know. In USA we call this fable "The Flautist of Hamelin"
They have also an old movie about this.
Thanks for providing me with this information.
Yugoslavia
Marian Vieyra Sep 7, 2021:
The Pied Piper of Hamelin FYI Yugoslavia - In UK English we usually refer to this character as The Pied Piper of Hamelin. It's a fairy tale and there's also a poem by Robert Browning. https://www.poetryfoundation.org/poems/45818/the-pied-piper-...

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

the smug/pompous men of the Hamelin Council

'Orondos' can mean 'plump, round-bellied' but it can also mean 'pompous', 'self-conceited' and I think here it has this meaning. They think they know better than the Pied Piper and reject his offer.

(=grueso)[persona] potbellied, big-bellied; [vasija] rounded, potbellied
2(=satisfecho) smug, self-satisfied; (=pomposo) pompous
3(LAm) (=sereno) calm, serene
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=oro...

If you wanted to include the 'plump' you could maybe say 'the smug/pompous fat cats on the Hamelin Council'.

Also, re your translation, the plural of 'man' is not 'mens' but 'men'.



Note from asker:
Thanks Miss Martin.
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar
1 hr
Thank you
neutral ormiston : Small quibble. The definite article sounds odd. Wouldn't you just say, e.g. Edinburgh Town Councilt
8 hrs
I think you're right.
agree Orkoyen (X)
12 hrs
Thank you.
agree Yvonne Gallagher : 'the smug/pompous fat cats on the Hamelin Council'.
13 hrs
Thank you. Yes I think ‘on’ is better.
agree neilmac : No quibbles with the article here...
1 day 1 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
42 mins

The big-wigs/ fat-heads on the Hamelin council


And with that said, the big wigs/ fat-headed/ pig-headed men on the Hamelin Council turned their backs on him with great howls of mocking laughter. Furious at the greed and ingratitude of the Hamelinese, the piper, as he had done the day before, played the sweetest melody over and over again, insistently. But this time it was not the mice that followed him, but the children of the city.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2021-09-07 08:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Big -wigs" and " fat-heads" are pejorative, and due to the historical nature of Grimms' Fairytales, I'd plump ( no pun intended!) for ' big wigs';
Note from asker:
Thanks Toogood.
Something went wrong...
+1
3 hrs

the smug and self-satisfied Burghers of Hamelin

Pied Piper Fantasy, Concerto for Flute and Orchestra (1982)http://www.johncorigliano.com › ...
This is The Burgher's Chorale, the march of the townspeople: smug-sounding, self-satisfied, self-important. As the burghers approach the Piper, ...
Note from asker:
Thanks a lot Patinba.
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : Except it's the council representatives who are smug and self-satisfied, not the burghers themselves, but rather their elected representatives;
3 hrs
agree neilmac : Was thinking "burghers" myself, like the despotic Landburgher Gessler in the late 1950s series William Tell...
20 hrs
Something went wrong...
7 hrs

the big shots/fat cats of the Hamelin Council

A few ideas
Note from asker:
Thank Orkoyen.
Peer comment(s):

neutral ormiston : Register surely a bit off..
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search