Diffusion

English translation: to disseminate

14:44 Feb 8, 2021
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: Diffusion
Hi everyone,

I have always translated this term as "disseminate" or "publish" or sometimes both. However, I'm working on a contract involving IP rights for a range of promotional material being assigned to the client, and I'm starting to wonder whether "broadcast" would be appropriate in an IP context, although obviously not used in this way in normal parlance. Here's the sentence:

X autorise gracieusement par la présente, le Client à utiliser, reproduire et diffuser tous les éléments rédigés et préparés par lui dans le cadre de l’exécution des prestations objet des présentes et notamment les photographies, dessins, logos, slogans, textes, etc.

Cheers,
Nick
Nicholas Isard
Spain
Local time: 20:47
English translation:to disseminate
Explanation:
I wouod be perfectly happy with this
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 19:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to disseminate
AllegroTrans
4 +2Distribution / Distribute
Bokani Hart


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
diffuser
to disseminate


Explanation:
I wouod be perfectly happy with this


AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 19:47
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Distribute is fine too.
15 mins
  -> thanks

agree  Conor McAuley: Disseminate fits, no problem.
1 hr
  -> thanks

agree  Lucy Teasdale: I would go for disseminate. It covers all options.
2 days 40 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Distribution / Distribute


Explanation:
See...:

https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/copyright/868/wipo_pub...

specifically under C.iii. Managing Subsidiary Rights

https://www.mediainstitute.org/2010/11/23/reproduction-distr...

Bokani Hart
United Kingdom
Local time: 19:47
Meets criteria
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: distribute/broadcast/circulate all seem OK to me, perhaps depending on how this is achieved
55 mins
  -> Thanks Carol

agree  SafeTex: I have a preference for this suggestion in the circumstances
1 hr
  -> Thanks SafeTex
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search