Glossary entry

French term or phrase:

PSF (prestataires de services financiers)

Portuguese translation:

PSF (prestadores de serviços financeiros)

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Jun 12, 2020 10:33
3 yrs ago
14 viewers *
French term

PSF

French to Portuguese Social Sciences Economics Gender and African development
Não consigo decifrar esta sigla. O texto que estou a traduzir está escrito em francês mas não é a primeira vez que nele me aparece uma sigla em inglês. Contexto:

Mettre en place des fonds de garantie visant à faciliter l’accès des femmes au crédit et procurer un appui à la mise en place de systèmes d’assurance sensibles au genre. Ce type de partenariat est essentiel pour partager les risques entre le **PSF** et les gouvernements, ce qui pourrait aider les **PSF** à se montrer plus flexibles avec leurs produits et services.

Agradeço, desde já, a vossa ajuda!
Change log

Jun 13, 2020 20:16: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

Benoit Cros Jun 12, 2020:
Profissionais Acho que é "profissionais" mesmo. Veja essa lei de Luxemburgo:
http://legilux.public.lu/eli/etat/leg/loi/2004/11/12/n1/jo

No art. 2, fala de "professionnels du secteur financier"
expressisverbis Jun 12, 2020:
Boa ideia :) o tempo... o tempo... é que é o maior inimigo. Por falar nisso, vou ver se volto a pegar no glossário deste vírus horroroso, também preciso de o rever. A boa notícia é o que o número de casos está a diminuir. Deus queira que isto desapareça de vez...!
Sim, publique e, tudo a seu tempo!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jun 12, 2020:
@Sandra Por causa disso comecei a coleccionar siglas e acrónimos em PT e já vou em 287 páginas (Times Roman 10). Talvez publique no dia que tiver tempo e disposição para rever tudo...
expressisverbis Jun 12, 2020:
Teresa, faz bem em perguntar ao cliente.
Costumo dizer que siglas e acrónimos é dos problemas maiores em tradução e, quando aparecem, questiono os clientes.
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jun 12, 2020:
Obrigada, Sandra! Vou mesmo perguntar ao cliente. Estou a reunir uma série de dúvidas (infelizmente, este não é o único caso de siglas e não só) para lhe por na segunda-feira...
expressisverbis Jun 12, 2020:
Teresa, encontrei isto, mas também não estou certa:
Private Sector Facility = Facilité de rehaussement de crédit en faveur du secteur privé

Launched in 2015 by the ADF, the Private Sector Facility (PSF) provides credit risk
participations in private sector operations of the African Development Bank in lowincome countries, and is on its way to building a UA 1.1 billion portfolio of exposures
https://www.afdb.org/sites/default/files/documents/projects-...

https://www.afdb.org/fr/news-and-events/afdb-approves-four-r...

https://books.google.pt/books?id=2SOyDwAAQBAJ&pg=PA190&lpg=P...
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jun 12, 2020:
@Linda Não é produtor. Encontrei entretanto uma possível solução que faz sentido no contexto, embora não esteja segura a 100%: profissionais do setor financeiro... Vou esperar o que dizem os colegas, caso contrário terei de perguntar ao cliente.
Linda Miranda Jun 12, 2020:
P comme Producteur...?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Prestadores de serviços financeiros

Prestataire de services financiers
Pour les PSF, notamment les institutions de microfinance, les CDA peuvent contribuer à améliorer l’efficacité opérationnelle et à élargir de façon rentable la
portée.

Pode até não ser isso, mas cai como uma luva no trecho fornecido... Não concorda?

Pena que ninguém me contrata como tradutor... Não acreditam em mim pois não tenho "experiência" :-(
Example sentence:

Pour les PSF, notamment les institutions de microfinance, les CDA peuvent contribuer à améliorer l’efficacité opérationnelle et à élargir de façon rentable la portée.

Note from asker:
Obrigada, Rodrigo! Está na linha daquilo que encontrei (ver discussão) a minha dúvida é se são profissionais ou prestadores. Vou ter de perguntar ao cliente...
Peer comment(s):

agree expressisverbis
1 day 6 hrs
Muito obrigado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Não peguntei ao cliente, fez-se luz um pouco mais adiante e são de facto prestadores. Muito obrigada!"
9 mins

PSF

Oi, Teresa,

eu encontrei uma abreviatura para Partido Social Francês, mas não tenho certeza absoluta se cabe no contexto.

De qualquer modo, eu não veria problema em deixar no original, não me pareceria incorreto em português.

Em caso de dúvida, eu acho que é sempre válido perguntar ao cliente. Nas traduções de medicina, por exemplo, há muitas abreviaturas iguais que querem dizer coisas totalmente diferentes. É responsabilidade do cliente indicar o que a abreviatura significa para evitar possíveis erros.

Espero que meus comentários ajudem de alguma forma.

Ótimo trabalho!
Note from asker:
Neyf Obrigada, mas não é isso de certeza, pois não faz sentido no contexto, trata-se como eu disse de países africanos e embora alguns deles sejam francófonos não me parece que o partido socialista francês faça alguma coisa aí...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search