Glossary entry

English term or phrase:

No one-size fits all

German translation:

Keine Einheitslösung für alle Einsatzbereiche/Kundenspezifische Lösungen

Added to glossary by Sebastian Witte
Aug 13, 2019 20:48
4 yrs ago
English term

No one-size fits all

English to German Marketing Electronics / Elect Eng
Hallo,

die Übersetzung ist für eine Website. Ich bin schon auch in der Lage, den Ausdruck zu verstehen - wie muss ich es hier formulieren, damit es den Besucher motiviert und anspricht, die Message beim Besucher in etwa so zielsicher ankommt wie beim Besucher der englischen Site-Version?

EN:
Read more...
Key Topics
***NO ONE-SIZE FITS ALL***
Design your [electrical equipment] with our online configurator
When it comes to [electrical equipment], ***no one-size fits all***.

DE Entwurf:
***Keine Patentlösung für alle Nutzungen.***
***Es gibt keine einzelne Lösung für alle Nutzungen.***
***Es gibt keine Patentlösung für alle Nutzungen.***
***Keine einzelne Lösung für alle Einsatzbereiche.***
***Nicht alle Nutzungen mit nur einem Gerät.***
usw.

Ick freue mir über Feedback (ja, ein alter Hut, viermal im Leben in Berlin gewesen und versucht sich an der B-Schnauze ...)

Grüße,

Discussion

Johannes Gleim Aug 14, 2019:
@ Sebastian Da ich am Abend noch einen Termin hatte, konnte ich nicht mehr weiter suchen. Nach der Rückkehr habe ich in der Zeitung noch einen Spruch gelesen, der auch passen könnte:

"So wird ein Schuh daraus", oder
"Umgekehrt wird ein Schuh daraus"

Leider ist die Frage aber schon geschlossen.
Yvonne Manuela Meissner Aug 13, 2019:
@Kai-Victor EN:
Read more...
Da es ja rhythisch(-prosodisch) gut laufen soll, würde ich nur für kurze, markante Formulierungen optieren, also keine Übersetzungen mit mehreren Wörtern, die das Lesen beeinträchtigen, siehe auch im EN markant, kompakt, effizient, flüssig.

Key Topics
***NO ONE-SIZE FITS ALL***
Design your [electrical equipment] with our online configurator
When it comes to [electrical equipment], ***no one-size fits all***

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

keine Einheitslösung

Kurze Antwort zu später Stunde.... also keine langen unterbauten Erklärungen.

Wie ich den Text interpretiere: Dieser Kunde will sich unterscheiden mit diesen Produkten.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2019-08-13 20:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/translation/german-english/keine...
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : vielleicht: 'Da gibt's keine...' www.proz.com/kudoz/english-to-german/food-drink/468899-one-...
11 hrs
Natürlich muss der Begriff noch integriert werden. Dank für deine Zustimmung... :-)
agree D. I. Verrelli : Gefällt mir auch.
1 day 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
+1
50 mins

keine Lösung von der Stange

Anderer Formulierungsvorschlag. Schließlich scheint hier ja ein etwas griffiger Ausdruck gefragt zu sein.
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter
30 mins
Something went wrong...
+4
6 hrs

ist jede Lösung einzigartig

Ich würde eher positiv formulieren und "keine (Lösung)" vermeiden



zählen maßgeschneiderte/kundenspezifische Lösungen
sind maßgeschneiderte Lösungen erforderlich
passen wir jedes Produkt den Anforderungen jedes einzelnen Kunden an

ist kundenspezifische Gestaltung gefragt
ist jedes Produkt/jede Lösung/jeder Kunde einmalig/


***NO ONE-SIZE FITS ALL***
Design your [electrical equipment] with our online configurator
When it comes to [electrical equipment], ***no one-size fits all***.

***NO ONE-SIZE FITS ALL***
Design your [electrical equipment] with our online configurator
When it comes to [electrical equipment],


noch ein paar Ideen:
***n/bieten wir kundenspezifische Lösungen/ist jedes Produkt auf jeden Kunden speziell abgestimmt***.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-08-14 04:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

und umdrehbar: Jede Lösung ist einzigartig/kundenspezifisch/maßgeschneidert
Note from asker:
Danke.
Peer comment(s):

agree Lydia Molea
49 mins
Danke Lydia!
agree Susanne Schiewe : Schön, dich hier wieder zu "sehen" :-)
4 hrs
Hallo Susanne. Danke und schönen Gruß! :)
agree Larissa Hanko
6 hrs
Danke Larissa!
agree Kim Metzger
10 hrs
Danke Kim!
Something went wrong...
+2
11 hrs

individuelle Lösungen

...sind individuelle Lösungen gefragt
Note from asker:
Kundenspezifische Lösungen, ja, das wäre eine Möglichkeit.
Peer comment(s):

agree Tanja K
2 hrs
agree Johannes Gleim : Gefällt mir auch.
14 hrs
Something went wrong...
14 hrs

es gibt keine Standardlösung

Just to toss in a further alternative.
Something went wrong...
16 hrs

Nicht alless passt allen, usw.

Nicht alless passt allen - und Variationen mit Schuhen - geht auch mit anderen Dingen.

Nicht alles passt allen… Darum kommen manchmal sehr viele Kids, und manchmal etwas weniger, eben je nach Angebot im Programm.
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Aber das mit den Fertigtragen ist wie mit Schuhen - nicht alles passt allen gleich gut.
https://www.stillen-und-tragen.de/forum/viewtopic.php?f=3&t=...

53. Ein Schuh passt nicht für jeden Fuss.
It.: A tutti non si adatta una sola scarpa. (Bohn I, 74.) – Una scarpa non è buona per ogni piede. (Pazzaglia, 337, 5.)

66. Es werden nicht alle Schuhe über Einen Leisten gemacht.
Die Finnen: Alle Schuhe werden nicht auf eine Art gemacht. (Bertram, 47.)
Engl.: All feet tread not in one shoe.
Frz.: Tous les habits ne sont pas taillés sur le même patron.
It.: Tutte le scarpe non valgano per gli stessi piedi. (Bohn I, 113.)
Schwed.: Alla skor göras inte öfwer en läst. (Marin, 4; Wensell, 6.)

106. Nicht jeder Schuh passt für jeden Fuss.
Bedürfnisse, Geschmack, Neigungen der Menschen sind verschieden; was dem einen zusagt, gefällt dem andern nicht.
It.: Non fanno per tutti le me desime scarpe. – Non tutti i piedi calzano una scarpa. (Biber.)

111. Schlechte Schuhe verderben den schönsten Anzug.

157. Zu netten (feinen) Schuhen passt kein grober Rock.
Frz.: Plus le piédestal est beau, plus la statue doit l'être. (Cahier, 2095.)

*256. Wo der Schuh drückt. – Michel, 282; Nefflen, 469.
Wo das Gebrechen, das Leiden, der Schaden verborgen ist.
http://www.zeno.org/Wander-1867/A/Schuh
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search