Jun 2, 2019 04:23
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
certificación literal de la Sociedad \"GRoup....S.L\"
Spanish to Polish
Other
Law (general)
Registro mercantil
solicitud de certificación literal y examinación de los Libros del Archivo del Registro Mercantil
solicitud de certificación literal y examinación de los Libros del Archivo del Registro Mercantil
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | odpis zupełny | Halina Zyla Stepien |
5 | pełny odpis spółki | Marlena Trelka |
4 | odpis poświadczony notarialnie | Paulistano |
4 | pełne zaświadczenie w sprawie spółki... | Lucyna Lopez Saez |
Change log
Jun 2, 2019 04:22: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Jun 2, 2019 04:23: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
19 hrs
Selected
odpis zupełny
Zgodnie z terminologią przyjętą przez TEPIS
4 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins
odpis poświadczony notarialnie
imho
15 hrs
pełne zaświadczenie w sprawie spółki...
przez analogię do aktów stanu cywilnego literal - zupełny.
1 day 3 hrs
pełny odpis spółki
albo zupełny, jak podaje Halina. W KRS używają określenia pełny
Something went wrong...