Glossary entry

English term or phrase:

you’ve got as much dash as tapioca

Italian translation:

Il tuo stile lascia molto a desiderare

Added to glossary by Alessandro Nosenzo
Feb 12, 2019 13:22
5 yrs ago
English term

you’ve got as much dash as tapioca

English to Italian Other Poetry & Literature common saying
La persona a cui viene rivolta questa espressione ha appena fatto un ingresso in scena da guascone, fingendo di essere Cyrano de Bergerac giunto per salvare una donzella.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Il tuo stile lascia molto a desiderare

Posso supporre che il paragone sia riferito ai granuli grossolani
da cui è composta la tapioca, quindi grezzi, come è grezza la persona
a cui è indirizzato il commento.
Peer comment(s):

agree Ivana Giuliani
17 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins

hai la stessa classe / lo stesso stile/brio di una patata / rapa / di un ravanello

Singolare il richiamo alla tapioca, che evidentemente è utilizzato in questo senso in inglese, ma che non sarebbe altrettanto comprensibile in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2019-02-12 13:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

Volendo arricchire il ventaglio di paragoni nel campo vegetale, si potrebbe anche aggiungere:

...di una zucca
Peer comment(s):

agree MariaGrazia Pizzoli : con una zucca. Mi pare "più inversalmente italiano"
7 mins
Grazie mille Maria Grazia :-)
agree Lorenzo Rossi
3 hrs
Grazie mille Lorenzo
agree haribert : Belli tutti!
7 hrs
Grazie mille :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search