Glossary entry

Italian term or phrase:

incidenza

German translation:

Neigung, Gefälle

Added to glossary by Beate Simeone-Beelitz
May 10, 2018 16:49
6 yrs ago
1 viewer *
Italian term

incidenza

Italian to German Marketing Construction / Civil Engineering Immobilien
Valutazione immobiliare

Wohnung;
nach der stima fiscale folgt die Beschreibung des Terreno:
destinazione....zona....edificato....inedificato---classe....incidenza

Darunter steht Hg m, was bedeutet: "altezza del fabbricato fino alla gronda"
was kann nun mit incidenza gemeint sein?

Vielen Dank!

Discussion

Johannes Gleim May 19, 2018:
Bodenwert Ich hatte auch überlegt, ob inzidenza hier im übertragenen Sinn verwendet wurde, aber Bodenwert wird mit "valore del terreno" oder "valore fondiario" übersetzt. Den Begriff "Bodenwert" kenne ich nur aus bundesdeutschen Verordnungen im Zusammenhang mit der Berechnung der Grunderwerbssteuer. Außerdem steht hinter "inzidenza" noch "Hg m", was sich auf geographische Verhältnisse bezieht, und nicht auf Steuern.

Da der Frager den ganzen Text kennt, konnte er das sicher noch besser beurteilen.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Neigung

incidenza / 1. Einfall .. 7. angolo d'~ Einfallswinkel
(Marolli, Dizionario Tecnico)

Ich denke, dass die Neigung oder das Gefälle für die Geländebeschreibung wichtig ist, besonders dann, wenn es bebaut werden kann. Andere Deutungen von Einfallswinkel, wie der des Lichts, kommen meiner Meinung nach nicht in Frage.

"Hg m" dürfte übrigens "Height over ground in metern" bedeuten, wobei das sich entweder auf die max. Gebäudehöhe, oder einer Ebene bezieht.
Note from asker:
Regina@ bitte Deinen Vorschlag eingeben, danke
Regina@ bitte Deinen Vorschlag " Gefaelle" eingeben, danke
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter : Gefälle
1 day 18 hrs
Danke! Danke. Kann man auch sagen. Neigung klingt für mich ingnieurtechnisch, Gefälle etwas dramatischer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an beide"
1 day 15 hrs

Einfluss des Bodenwertes

incidenza: quanto incide/influisce il valore del suolo sul valore dell'immobile da costruire
può starci nel tuo testo?

doc comune di Spoleto vedi prima pagina in fondo

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage 13 Stunden (2018-05-14 06:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

Fazit meiner Recherchen: es handelt sich hier um die Wertbestimmung eines Grundstückes, das Wort "incidenza" kommt in den italienischen Texten nur im Zusammenhang mit dem Bodenwert und in verschiedenen Berechnungen vor. Siehe ersten Link Punkt 9. Für "Gefälle/Neigung" wird das Wort "pendenza" evt. "inclinazione" verwendet. Siehe 2. Link. "Incidenza del terreno" in der Bedeutung von "Gefälle" habe ich noch nicht gehört und es würde auch komisch klingen.
http://www.gr.camcom.gov.it/selfp/fckeditor/upload/162-2010_...
https://www.comune.aosta.it/userfiles/file/ICI - Parametri d...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage 13 Stunden (2018-05-14 06:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

"pendenza" findest du im 2. Link unter Punkt 2
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
4 hrs
danke
disagree Regina Eichstaedter : nicht hier - "altezza del fabbricato fino alla gronda" steht darunter, das schließt deine Lösung aus.
5 hrs
Liebe Regina, bitte begründe deinen Widerspruch. LG//Meine Recherchen blieben allerdings erfolglos. Wir müssten vielleicht den ganzen Text kennen. LG Lara
Something went wrong...

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

Ich denke

mehr in der Richtung von Auswirkung. Vielleicht "Vorbehalt"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search