Feb 26, 2004 23:26
20 yrs ago
English term
thumbnail
English to Japanese
Tech/Engineering
Other
(Context) For the latest up to date news, announcements and player specials, select the thumbnail of the announcement you want to view.(This is to appear on a computer screen.)
Proposed translations
(Japanese)
5 +4 | サムネール | Philip Ronan |
5 +4 | サムネイル | yumom |
1 | アイコン・縮小版 | Maynard Hogg |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
サムネール
The Japanese version of Acrobat reader uses this term where "Bookmarks" appears in the English version (the little tab next to "Bookmarks / しおり" in the top right of the window
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-02-26 23:42:57 GMT)
--------------------------------------------------
Here¥'s a screenshot: http://www.japanesetranslator.co.uk/thumbnail.gif
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-02-26 23:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I meant where //¥"Thumbnail¥"// appears in the English
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-02-26 23:42:57 GMT)
--------------------------------------------------
Here¥'s a screenshot: http://www.japanesetranslator.co.uk/thumbnail.gif
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-02-26 23:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I meant where //¥"Thumbnail¥"// appears in the English
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for generally accepted answer.
"
+4
17 mins
サムネイル
According to "コンピューター用語辞典" or the web site in bellow, the term is indicated "サムネイル samu-neiru".
Peer comment(s):
agree |
Mitsuko
: I could find larger hits in Google than サムネール.
1 hr
|
agree |
Peishun CHIANG
: Same translation as サムネール but this is used more often.
2 hrs
|
agree |
ejprotran
16 hrs
|
agree |
Yuriko Daikoku
: All of my photo/graphic related softwares say "サムネイルを表示" in their file options.
22 hrs
|
3 hrs
アイコン・縮小版
Although Japanese users of graphics programs are no doubt familiar with サムネイル/サムネール, I wonder about the general readers in this context.
Despite what they teach in Japanese schools, translation is not a one-to-one "one size fits all" affair.
Despite what they teach in Japanese schools, translation is not a one-to-one "one size fits all" affair.
Something went wrong...