Glossary entry

Spanish term or phrase:

eje (in this context)

English translation:

region / area / in the vicinity of Avenida XXXXX

Added to glossary by Eileen Brophy
Jul 9, 2017 20:53
6 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

eje (in this context)

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering roads
How can I translate "eje" in this context please? It is a market research text about consumers travelling by road to cinemas in an area in Spain......

The text reads as follows........

El mapa de calor de los clientes que prefieren acudir a las instalaciones del cine xxxxx muestra una clara concentración en los aledaños del multicine con una mayor intensidad en el eje marcado por la Avenida XXXXX, en torno a los barrios de XXXXX y XXXXX.

Proposed translations

+3
12 hrs
Selected

region / area / in the vicinity of Avenida XXXXX

The text is discussing catchment areas for cinema audiences and so I would use a word that describes a two dimensional shape (i.e. area or region, etc.) rather than a word that is linear ("line") - you would need at least 3 lines to define a "catchment area".

I'd even consider using something like "with a greater intensity in the streets running off/around/connected to/ or in the vicinity of Avenida XXXXX"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2017-07-12 13:50:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help Eileen.
Note from asker:
Thank you very much Neil for your help.
Peer comment(s):

agree Robert Forstag : Good point.
7 hrs
Thanks Robert, appreciate your comment.
agree Marie Wilson : This sounds right. I was thinking of ... flanked by ... Oh, that's true, I didn't notice that!
10 hrs
Thanks Marie, saludos. BTW, I think "flanked" would imply the avenue was to the side of the catchment area, when it in fact lies down the middle of the area.
agree Claire Ziamandanis : Best option posted.
1 day 7 hrs
Thanks Claire, I thought so too ;@)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
+2
13 mins

Line (in this context)

One option

HTH
Regards

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-07-09 21:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Thank you very much cranesfreak, this sort of terminology is not my strong point :-0(( (Not a central point, cross road or a junction then?)
Re:
Not a central point, cross road or a junction.
"Eje" is used in the ST as a line. The "Avenida" is a line. I am talking about a line not about an straight line.

HTH

Regards

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2017-07-09 21:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Fine, thank you, (you know better than I do, that is why I asked) <3 <3
Re:
Eileen. Many thanks for your comments. Sooner or later I will need your assistance, as well. Regards :)
Note from asker:
Thank you very much cranesfreak, this sort of terminology is not my strong point :-0(( (Not a central point, cross road or a junction then?)
Fine, thank you, (you know better than I do, that is why I asked) <3 <3
Peer comment(s):

agree bigedsenior
33 mins
bigedsenior, many thanks for your confirmation. Regards
agree neilmac : ".... along the line drawn by Avenida xxx...."
10 hrs
neilmac, many thanks for your confirmation. Regards
Something went wrong...
52 mins

main artery / arterial road (eje vial)

Without further context, I would tend to use this (arterial road) in English.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...

Saludos cordiales. :-)
Something went wrong...
17 hrs

main road

Main Market Road
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search