This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 12, 2017 16:04
6 yrs ago
German term

Einfluss nehmen (qui)

German to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial forni elettrici ad arco
Si tratta di un sistema per l'ottimizzazione dei forni elettrici ad arco. La frase si riferisce a un grafico comparativo che dimostra i vantaggi in termini di consumo energetico con l'applicazione di tale sistema.

Zum Ende der schmelze hin, ist bereits der niedrigste mögliche Arbeitspunkt erreicht, so dass kein weiterer Einfluss genommen werden kann.

Alla fine della fase di fusione si raggiunge il punto di lavoro più basso possibile, ...

non riesco bene a capire capire il senso della seconda parte della frase, sopratutto cosa si intende per Einfluss
Proposed translations (Italian)
3 -1 avere effetto

Discussion

Tommaso Martelli (asker) May 13, 2017:
In effetti, considerando anche il proseguire del testo, è senza dubbio la soluzione che ha più senso. Grazie mille!
Giovanna Gatti May 13, 2017:
Concordo anch'io con Simona:
...Einfluss genommen werden kann = non si può più influire / esercitare alcun influsso sul processo.
Danila Moro May 12, 2017:
concordo con Simona: non si può più intervenire/esercitare alcuna azione sul processo.

Proposed translations

-1
39 mins

avere effetto

Per me significa che non risulta più alcun effetto visibile, ad esempio (ma ci vorrebbe più contesto) se si sta parlando di consumo di energia elettrica. Probabilmente, essendo stato raggiunto il minimo dispendio di lavoro da parte della macchina, non ve ne sono più da allora in poi.
Spero di averti dato uno spunto.
Manuela:-)
Peer comment(s):

disagree Simona Romagnoli : non è più possibile influire / intervenire (sul processo)
17 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search