This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 15, 2016 22:14
7 yrs ago
5 viewers *
German term

bis spätestens U+9 schriftlich

German to English Law/Patents Law (general) power of attorney
This is from a power of attorney authorizing and requiring persons to do certain things.

The authorized persons must inform a manager about something "1x monatlich im Nachgang bis spätestens U+9 schriftlich." It's the term "U+9" that I can't figure out.

Discussion

Ted Wozniak Aug 24, 2016:
Ultimo Too late now but Ultimo is fairly common shorthand for "last day of the (whatever time period was referenced, e.g., week, month, year). So I would agree with Bernd. It's also logical in this context.
Lancashireman Aug 17, 2016:
No acceptable answer? = No acceptable question
Adrian MM. (X) Aug 17, 2016:
Plaudits to Bernd R. 1x *monatlich* im Nachgang bis spätestens *U+9* schriftlich - the U must refer back to the monatlich. Basic logical reasoning that is needed to lift the plane off the ground.
Bernhard Sulzer Aug 17, 2016:
I guess not. "This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer." There goes my time again.
Bernhard Sulzer Aug 16, 2016:
@Scott Are you tuned in?
Bernhard Sulzer Aug 16, 2016:
@Johanna UTC + 9 hatte ich auch erwogen. Das wäre dann zum Beispiel Korea, Japan, etc. Schien mir nicht klar genug, um es sicher annehmen zu können.
Johanna Timm, PhD Aug 16, 2016:
Zeitzone? U ist eine Zeitzone, und +9 bezeichnet die Stunden, die man der Zeit in der Zone U hinzuzählen muss? Es fehlt allerdings eine Uhrzeitangabe :-)
http://www.timeanddate.de/zeitzonen/weltweit/u

U= Uniform Time Zone
Bernd Runge Aug 16, 2016:
U=Ultimo (?) Also: Bericht über den Vormonat(szeitraum) bis zum 9. Tag des Folgemonats.
Ob sich das hier jetzt tatsächlich auf den kalendarischen Monat oder einen beliebigen 30/31-Tage-Zeitraum bezieht, ist schwer zu sagen. So würde ich das jedenfalls lesen.
Bernhard Sulzer Aug 16, 2016:
@Scott There is no way to be sure. You should ask the client for verification. Please let us know what you find out. Is this a text in Word format? is it the result of OCR? Is it a bilingual file you received for a CAT tool? Are there other occurrences of "im Nachgang bis spätestens" in the text?
Scott Spires (asker) Aug 15, 2016:
Unfortunately not.
AllegroTrans Aug 15, 2016:
In your text Is there an obvious candidate for "U"? i.e. an event of some kind
Scott Spires (asker) Aug 15, 2016:
The whole sentence, with proper names redacted: "a) Grundsätzlich gilt, dass die Bevollmächtigten den Geschäftsführer der XXX sowie die zentrale Stelle der XXX (Mr. YYY) 1x monatlich im Nachgang bis spätestens U+9 schriftlich per E-Mail zu informieren haben" (there is no preceding or following sentence)
AllegroTrans Aug 15, 2016:
My hunch is that this is expressing a number of days (9) after "U" (Umgang?)
However, it would be helpful if you could post the whole sentence (and each sentence before and after it) so that we can get a better view of things.

Proposed translations

1 hr

has to inform x and y by e-mail within U+9 at the latest

failing more context, I assume this is their own jargon so ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-08-16 00:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

the "schriftlich" is implicit

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-08-16 00:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

if no more info forthcoming
Peer comment(s):

neutral writeaway : bis spätestens is within??
11 hrs
yes it is: means "within xxx" or "by xxx at the latest" ... "by xxx at the latest" would be better
neutral AllegroTrans : it is not jargon, "U" has a meaning
15 hrs
ok and I agree so we need more info
Something went wrong...
9 hrs
German term (edited): (CH) bis spätestens U+9 (Ultimo + 9 Tage) schriftlich

in witing by the end-of-month + 9 days (one week + weekend) at the latest

Thanks to Bernd R. in the Discussion Entires for his clever deduction of this abbreviation.

The 9 is a give-away for Allegro's idea of the number of days - one woerking week + 2 days for the weekend to allow for posting.

Perchance the asker can confirm the country of origin: DE, AT or - from my experience - CH.
Example sentence:

um Kauf oder Verkauf von Finanzinstrumenten ist bis zum letzten Börsentag des laufenden Monats gültig (Monats-Ultimo).

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : isn't 9 days 1 working week plus 2 weekends?
8 hrs
Best disagree with the answer altogether then...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search