Aug 9, 2016 07:16
7 yrs ago
English term
fixing a tag
English to Italian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Sto cercando il sostantivo corretto per tradurre fixing in questo contesto. La prima volta che ho incontrato l'espressione "fixing a tag" in questo testo, l'avevo tradotta con "correzione", ma andando avanti ho trovato "Correcting tags to photos and fixing system tags in XXX" e mi sono venuti dei dubbi. Un'altra frase in cui compare l'espressione: "Fixing tags added by the system
When a tag is added by the system to a photo, to resize and reposition the tag, click Edit Tag". Forse mi sto perdendo in un bicchiere d'acqua, ma vorrei qualche suggerimento. Forse in questo caso si potrebbe usare "modifica"?
When a tag is added by the system to a photo, to resize and reposition the tag, click Edit Tag". Forse mi sto perdendo in un bicchiere d'acqua, ma vorrei qualche suggerimento. Forse in questo caso si potrebbe usare "modifica"?
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | Modificare/sistemare | Serena Marangoni |
3 | riparare | mona elshazly |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
Modificare/sistemare
Penso tu abbia ragione, il senso esatto è sistemare, però "modifica" ha più o meno lo stesso concetto e in italiano suona meglio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
riparare
riparare,aggiustare
Something went wrong...