07:40 Jul 8, 2016 |
English to Czech translations [PRO] Law (general) / anti-corruption policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Slama United Kingdom Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
zákazník ve veřejném sektoru / zákazník-stát Explanation: To může znamenat dvě různé věci, V kontextu jednoho státu třeba ten první překlad, pokud se však jedná o různé možné státy, přeložil bych to spíš jako verzi za lomítkem. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
za účelem získání státních zakázek Explanation: šel bych na to opisem - není snad nutné překládat doslova: "Je v tomto prostředí na místě nabízení pozorností za účelem získání státních zakázek?" nebo "Existuje v tomto prostředí flexibilita ohledně nabízení pozorností za účelem získání státních zakázek?" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
státní zaměstnanci a zaměstnanci z veřejné správy Explanation: jako vždy a všude v těchto kodexech -------------------------------------------------- Note added at 4 dnů (2016-07-12 11:22:11 GMT) -------------------------------------------------- (a jak žádá MV ČR) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uchazeč o veřejnou zakázku Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.