très peps

English translation: Zingy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:très peps
English translation:Zingy
Entered by: Rimas Balsys

21:55 Jan 24, 2016
French to English translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / marketing jargon, Accessories / watches
French term or phrase: très peps
This is a marketing blurb about a line of watches (ICE watches): "Lumineuse et fraîche, la Ice-Chrono Party offre un contraste étonnant, **très peps** avec son bracelet en silicone mat blanc et son cadran aux couleurs translucides."
Is this smart? tasty? cool? --I'm in France a lot but haven't come across it in this context -- Is it a recently trending expression on social media? I'd be grateful for any help :-)
Many thanks as always.
Rimas Balsys
Local time: 08:20
Zingy
Explanation:
It means bright, zesty, snazzy, probably "acidulé" kind of colours - primary, flashy

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2016-01-24 22:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously zingy may not suit your context, but it's that idea of liveliness, energy
I think it comes from the English "pep talk" kind of pep.
Selected response from:

Helene Tammik
Local time: 17:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Zingy
Helene Tammik
4very cutting edge
Verginia Ophof
Summary of reference entries provided
Just out of interest...
Tony M

Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Zingy


Explanation:
It means bright, zesty, snazzy, probably "acidulé" kind of colours - primary, flashy

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2016-01-24 22:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously zingy may not suit your context, but it's that idea of liveliness, energy
I think it comes from the English "pep talk" kind of pep.

Helene Tammik
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Noss: Yes, along these lines; 'vibrant' might work.
4 mins

agree  Tony M: Yes, for some reasons it's always listed as 'dated', yet I hear it all the time. And indeed, yes, it is franglais, as also in "to pep you up".
4 mins

agree  Sheila Wilson
18 mins

neutral  polyglot45: I find it odd to describe a watch as "zingy" ! // It makes me think of food or drink mostly
9 hrs
  -> Yes, it would depend on the style of the piece, obviously (both the watch itself, and the piece of text) but "zingy" would apply more to the visual impact of the watch, its aesthetic, than the watch per se. @polyglot45: It makes me think of brash colours

agree  katsy
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
very cutting edge


Explanation:
suggestion

http://www.merriam-webster.com/dictionary/cutting edge


    Reference: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cutting-e...
Verginia Ophof
Belize
Local time: 09:20
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins peer agreement (net): +1
Reference: Just out of interest...

Reference information:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/pep

And I quote:

"Origin of pep

short for pepper

First Known Use: 1908"

Funnily enough, rather like the use of 'piment' in FR.

Tony M
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Yolanda Broad: Interesting.... I've wondered about that expression, but hadnt tracked it down.
3 days 18 hrs
  -> Thanks, Yolanda! No, me neither — this question aroused my curiosity!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search