18:43 Dec 9, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jakub Kościelniak Poland Local time: 23:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
publiczny numer pacjenta Explanation: Po prostu? Z braku szerszego kontekstu tak wnoszę — że chodzi o numer ujawniany publicznie, a nie np. o jakieś zakodowane informacje znane tylko grupie osób. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2015-12-09 18:56:52 GMT) -------------------------------------------------- Maja, a nie wynika to jakoś z reszty tekstu? Po terminie "subject" wnioskuję, że chodzi o badanie kliniczne, więc raczej skłaniałbym się do tego, że numer jest publiczny, a nie pacjent. ;-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
numer publiczny pacjenta Explanation: Myślę, że jest to tłumaczenie bezpieczne, określenie public odniósłbym jednak do numeru |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
numer jawny pacjenta Explanation: To "public" jest dziwaczne i nietypowe dla dokumentów badań klinicznych; ale rozumiem to jako numer identyfikacyjny, który będzie jawny (tzn. ujawniany np. sponsorowi), w przeciwieństwie do numeru(-ów), które pozostana niejawne (będą chronione), które pozwoliłyby na ustalenie tożsamości pacjenta przez osoby niepowołane (NIP, Social Security #, itp.) Jeśli pacjent miał wcześniejszy kontakt z organizacją prowadzącą badanie, to taki numer już istnieje w bazie danych |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ogólnodostępny/jawny numer pacjenta Explanation: W tym kontekście public oznacza jawny w odróżnieniu od pozostałych poufnych danych pacjenta. Wydaje mi się, że należy unikać kalki i zrezygnować z tłumaczenia publiczny. http://www.badaniaklinicznewpolsce.pl/bezpieczenstwo-prowadz... Wszystkie wspomniane elementy mają na celu zapewnienie jak najlepszej ochrony pacjenta, który ma m.in. prawo do pełnej informacji o samym badaniu i o potencjalnym ryzyku lub niebezpieczeństwie oraz prawo do ochrony danych osobowych (pacjent w dokumentacji badawczej figuruje jako numer, jawne są jedynie jego inicjały i ewentualnie data urodzenia). Wszystkie wspomniane elementy mają na celu zapewnienie jak najlepszej ochrony pacjenta, który ma m.in. prawo do pełnej informacji o samym badaniu i o potencjalnym ryzyku lub niebezpieczeństwie oraz prawo do ochrony danych osobowych (pacjent w dokumentacji badawczej figuruje jako numer, jawne są jedynie jego inicjały i ewentualnie data urodzenia). Reference: http://www.badaniaklinicznewpolsce.pl/bezpieczenstwo-prowadz... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|