Glossary entry

Deutsch term or phrase:

ehrenvoll aufgenommen

Englisch translation:

to have the honour of being admitted

Added to glossary by Helen Shiner
May 20, 2015 11:54
9 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

ehrenvoll aufgenommen

Deutsch > Englisch Sonstige Bildungswesen/Pädagogik
From a (recent) brief and formal letter of congratulation:

"Sehr geehrter XX, Ich habe zur Kenntnis erhalten, dass Sie ehrenvoll in die United States Naval Academy aufgenommen wurden.
Ich gratuliere Ihnen ganz herzlich."

So presumably he has been awarded a place at the United States Naval Academy - but what is one supposed to understand by "ehrenvoll"?
Proposed translations (Englisch)
3 +5 to have the honour of being admitted
3 justly accepted by/admitted to
Change log

May 26, 2015 11:06: Helen Shiner Created KOG entry

Discussion

Helen Shiner May 20, 2015:
@Armorel That's what I wondered, too. Also whether there was some kind of honorable admission at a later career stage, without studying there, but I can't see any mention of that on their website.
Armorel Young (asker) May 20, 2015:
@Donald
I'm with Helen entirely - if the letter is written by/for someone English, then it will be "honour", regardless of US usage.
Armorel Young (asker) May 20, 2015:
Thanks, Helen - I like your suggestion. I guess the question at the back of my mind was whether "ehrenvoll aufgenommen" corresponds to some formal category of admission (a bit like "graduating with honours"), but if this isn't the case then your rendering will do very well.

Helen Shiner May 20, 2015:
@Donald Depends on the writer actually. And/or the audience. But I am EN so write 'honour'. We all know the US spelling differs. I'm sure Armorel is up to getting it right for her translation.
Donald Jacobson May 20, 2015:
This the U.S. Military honor, not honour.
Helen Shiner May 20, 2015:
@Armorel In case it helps, from what I've read this morning, candidates are first nominated for admission and then admitted. As to 'ehrenvoll', I suppose it means 'honorably' here, but how to render that in EN, I'm not sure. 'You have the honour of being admitted' ??

Proposed translations

+5
16 Min.
Selected

to have the honour of being admitted

Something along these lines might work. See discussion entry, too.

http://www.usna.edu/Admissions/index.php
Peer comment(s):

agree Donald Jacobson
15 Min.
Thanks, Donald ;)
agree Ingeborg Gowans (X) : I think, this works best: "honour", definitely
50 Min.
Thank you, Ingeborg :)
agree philgoddard : Hardly likely to be a British person, so US spelling.
1 Stunde
Thanks, Phil; though I said writer or audience, not person admitted.
agree Nicola Wood
18 Stunden
Thank you, Nicola
agree Brie Vernier
21 Stunden
Thank you, Brie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks - I used this."
25 Min.

justly accepted by/admitted to

I suppose it is the writer's intent to affirm the candiate's right/worth to be admitted.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search