Member since Dec '03

Working languages:
English to German
Spanish to German

Wieland Haselbauer - Kubus Translations
German high tech translations

Local time: 19:01 CEST (GMT+2)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 10 entries
What Wieland Haselbauer is working on
info
Feb 3 (posted via ProZ.com):  Compiling a RegEx to import LaTeX files into MemoQ ...more, + 6 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize ProZ.com into German
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Engineering (general)Energy / Power Generation
Electronics / Elect EngComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Telecom(munications)Transport / Transportation / Shipping

Rates
English to German - Rates: 0.11 - 0.13 USD per word / 40 - 40 USD per hour
Spanish to German - Rates: 0.11 - 0.13 USD per word / 40 - 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 29, Questions answered: 22, Questions asked: 2
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  7 entries

Company size <3 employees
Year established 1992
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 9
Glossaries MyProzGLossary
Standards / Certification(s) Notary Approved, SDL Certified
This company Hosts interns
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Master's degree - U of Leipzig
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Memberships BDÜ
Software Crowdin, DejaVu, FrameMaker, Idiom, Indesign, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Website https://www.kubus-translations.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Professional practices Kubus Translations endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Kubus Translations – German high-tech translations

In operation since 2001. Highly technical and marketing translations from English to German. Translation, editing, project management. Speed, professionalism, and technical excellence are our plus.

Preferred subjects: IT, telecom, automotive, NDT, imaging systems, optics, injection moulding, electronics, marketing surveys

Our clients rely on us because they:

  • Need highly technical English texts translated into excellent German
  • Like it to have a 1-stop shop for their large projects(I offer translation + editing
    in cooperation with a colleague)
  • Require exotic file formats
  • Appreciate clear pricing and deadlines

Partnering offices may specify the translation memory systems of their choice:
SDL Studio, Dejavu XV3,  memsource, MemoQ, Idiom World Server, XTM, Crowdin.



Place your order here: Kubus Translations

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 29
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to German25
German to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering21
Law/Patents4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng9
Automotive / Cars & Trucks8
Engineering: Industrial4
Investment / Securities4
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: DejavuX, SDL Trados Studio, SEO translation, Memoq, Idiom Worldserver, Crowdin, XTM, laser optics, camera sensors, injection moulding. See more.DejavuX, SDL Trados Studio, SEO translation, Memoq, Idiom Worldserver, Crowdin, XTM, laser optics, camera sensors, injection moulding, localization, automotive, medical equipment, tender, IPO, balance report, controlled language, terminology, editing, advertising, green energy, solar, biomass, wind power, power inverter, wind rotor, photovoltaic array, tracking point, thermal oil, solar radiation, silicon cell, offshore wind park, x-ray imaging, electrosurgery, pacesetter, stent, infusion pump, ultrasound imaging, fluoroscope, gantry, DICOM, loKaliSIERUNG, Kraftfahrzeugtechnik, Medizintechnik, Ausschreibung, BÖrsengang, Bilanzaufstellung, kontrollierte Sprache, Terminologie, Lektorat, WERbung, erneuerbare Energien, solartechnik, biomasse, windenergie, Wechselrichter, windrotor, photovoltaik-array, NAchführungspunkt, Wärmeträgeröl, sonneneinstrahlung, Siliziumelement, offshore windpark, Röntgenbildgebung, elektrochirurgie, Schrittmacher, stent, infusionspumpe, ultraschallbildgebung, fluoroskopie, gantry, DICOM, . See less.


Profile last updated
Feb 2



More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs