Member since Dec '03

Working languages:
English to German
Spanish to German

Kubus Translations - Wieland Haselbauer
Translator team - 1 Mio of words /year

Local time: 04:19 CET (GMT+1)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 10 entries
Wieland Haselbauer is an employee of:
What Wieland Haselbauer is working on
Nov 12 (posted via  Just translating a series of SRT video scripts for a large international chemical brand. Interesting videos to look at, interesting stuff. ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Kubus Translations – fast with big jobs

Technical tender & marketing translations English->German

Dedicated subcontractor providing translations from English into German. In-house team (three pro translators) as a single vendor source for large projects. >1 million of words/year.

In operation since 2001. Subcontractor work for international offices and corporations. Highly technical and marketing translations from English to German. Translation, editing, project management. Speed, professionalism, and technical excellence are our plus.

We prefer to expand on the subcontractor basis. Our clients rely on us because they:

- Need highly technical English texts translated urgently into excellent German
- Like it to have a 1-stop shop for their large projects
- Require exotic file formats
- Appreciate clear pricing and deadlines met.

Partnering offices may specify the translation memory systems of their choice:
SDL Studio 2011, Trados TagEditor, Dejavu XV2, Star Transit, MemoQ, Idiom World Server.

Major projects

Beckman Coulter Inc. USA. Translated life science literature, operating and service manuals of blood and genome analyzers. Projects every month since 2003.

Hyundai Europe Translated technical manuals and press releases of excavators. Since 2006

GFI Antivirus Software, USA. Translated a series of GUIs and manuals. 2009

Sartorius Mechatronics Austria. Translated biotech manuals and PR material. Since 2012

Edmund Optics, Singapore/US. Maintained the online /hardcopy catalogue since 2012.

Management background

Manager and senior translator Mr Wieland Haselbauer, 60,000 words per month, trained translator of English and Spanish, German mother tongue. Translations for companies and offices in Europe, the US, and Singapore.

Team leader since 2001, freelancer since 1991.

Translator with the Library of the German Association of Technical Safety (TÜV), Berlin-Brandenburg, drafts of IEC and ISO standards, technical safety reports on nuclear power stations. 1989-91.

Junior translator with a large manufacturer of oil hydraulics. Manuals, contracts, standards. 1986/1989

MA in translation studies at Leipzig University (1986).

AutoCAD – MS Visio – MS Office - Framemaker – SDL Trados – SDL Tageditor – Star Transit – Dejavu – MemoQ – PO edit – Catalyst

Place your order here: Kubus Translations
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 29
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to German25
German to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng9
Automotive / Cars & Trucks8
Engineering: Industrial4
Investment / Securities4
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: DEjavuX, SDL Trados Studio, MEmoq, Start transit NXT, Idiom Worldserver, laser optics, camera sensors, injection moulding, localization, automotive, medical equipment, tender, IPO, balance report, controlled language, terminology, editing, advertising, green energy, solar, biomass, wind power, power inverter, wind rotor, photovoltaic array, tracking point, thermal oil, solar radiation, silicon cell, offshore wind park, x-ray imaging, electrosurgery, pacesetter, stent, infusion pump, ultrasound imaging, fluoroscope, gantry, DICOM, loKaliSIERUNG, Kraftfahrzeugtechnik, Medizintechnik, Ausschreibung, BÖrsengang, Bilanzaufstellung, kontrollierte Sprache, Terminologie, Lektorat, WERbung, erneuerbare Energien, solartechnik, biomasse, windenergie, Wechselrichter, windrotor, photovoltaik-array, NAchführungspunkt, Wärmeträgeröl, sonneneinstrahlung, Siliziumelement, offshore windpark, Röntgenbildgebung, elektrochirurgie, Schrittmacher, stent, infusionspumpe, ultraschallbildgebung, fluoroskopie, gantry, DICOM,

Profile last updated
May 25, 2018

More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search