Glossary entry

German term or phrase:

Endlos

Italian translation:

(a ciclo) continuo

Added to glossary by Simona Serrau
Mar 24, 2015 09:54
9 yrs ago
2 viewers *
German term

Endlos

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Das Ausstellerteam zog ein positives Messefazit: „Wir freuen uns über das große Interesse an unseren Produkten, vor allem an unserer Produktneuheit, dem xxx, einem kompakten Bildverarbeitungssystem für Endlos- Stanz- und Hybridprodukte, und die zahlreichen vielversprechenden Kontakte, denen nun intensivere Gespräche folgen werden.“

Posso chiedervi una consulenza: secondo voi Endlos cosa indica in questo caso: sono prodotti senza "cuciture"? O cosa?

grazie sin d'ora.
Proposed translations (Italian)
3 +1 (a ciclo) continuo

Discussion

Eva-Maria P Mar 24, 2015:
;-))) .
Simona Serrau (asker) Mar 24, 2015:
Ahahahahah, meno male che si può googlare al giorno d'oggi... figurati, non mi sarei mai permessa in ogni caso!
Eva-Maria P Mar 24, 2015:
bello, ho dovuto googlare "non fa una piega", perché l'ho sempre capito come "non serve a niente"... così ho imparato anche questa espressione... grazie!!!
Simona Serrau (asker) Mar 24, 2015:
Eva-Maria, il tuo ragionamento non fa nua piega :-). Grazie quindi.
Eva-Maria P Mar 24, 2015:
rif. alla tua domanda, Simona, il tuo testo dice EndlosPRODUKT; poi, mi sembra probabile che un prodotto di tipo continuo ha anche un ciclo di produzione continuo. Per quanto riguarda le cuciture: bisogna capire di che materiale si tratta; forse ha anche le cuciture, importante che è connesso, cioè un nastro/coil o quello che sia .... secondo me
Elisa Farina Mar 24, 2015:
Senza fine, ad anello continuo Ciao Simona. Ti indico la mia risposta tra i commenti prché non sono certa che sia corretta nel tuo contesto. Dal testo che hai copiato nella domanda non riesco a capire con precisione di che tipo di prodotto si parli. A ogni modo, in genere in ambito meccanico "endlos" equivale all'italiano "senza fine", "continuo" o "ad anello continuo".

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

(a ciclo) continuo

Ciao Simona,
sarebbe utile informarci di che prodotti si parla, ma mi pare di capire che sono immagini fotografiche. Se è così, Endlos sta per "continuo", senza interruzione, rotoli continui di carta fotografica.
I link sono indicativi e riguardano vari tipi di lavorazioni.
Note from asker:
Grazie Maria e grazie Elisa, si tratta di prodotti per lo stampaggio e la deformazione industriale, si il concetto è ovviamente quello di "continuo". Quello che mi chiedo io è se ad essere continuo è il ciclo o il prodotto in sé, che quindi sarebbeun prodoto senza cuciture diciamo. Grazie comunque dei contributi utili.
Peer comment(s):

agree Eva-Maria P : sì, cfr. anche "Endlosdruck"---visto il settore non centra Endlosdruck, che viene dalla stampa di carta
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie e buona domenica"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search