This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German translation: Als jemand, der in der Politik aktiv ist
12:50 Jan 26, 2015
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics
English term or phrase:someone active in public policy
Kontext: Umfrage unter politischen Entscheidungsträgern über ausländische Direktinvestitionen in ihrem Land (XXX). Wie würdet ihr die markierte Stelle übersetzen?
As ***someone active in public policy***, you have been selected to participate in a survey about foreign direct investment in XXX.
Dein Einwand stimmt natürlich, sorry. Ich hatte von vorgestern auf heute schon wieder Deine Kontextangabe vergessen und heut nicht noch mal neu gelesen, sondern allein auf den engl. Satz geschaut. Da von Politikern mit Entscheidungskompetenzen nichts Ausdrückliches drin stand, wollte ich "Entscheidungsträger" nicht nehmen, um Fettnäpfchen zu vermeiden. Aber wie gesagt, ich habe nicht mehr auf deine Einleitung "Umfrage unter politischen Entscheidungsträgern" geschaut. in Bezug auf den Kontext hast Du ja sicher mehr Einblick als ich.
Was mir allerdings nicht gefällt, ist die Wortwiederholung (2 x "politische Entscheidungsträger"). Hat jemand eine Idee, wie man das umgehen kann? Vielleicht das Ganze so umstellen:
Hallo, ich bin __________________ von XXX, einem internationalen Meinungsforschungsunternehmen. Wir befragen zurzeit politische Entscheidungsträger wie Sie aus verschiedenen Ländern weltweit. Dabei geht es um wichtige Merkmale von Standorten für ausländische Direktinvestitionen.
Vom Kontext her scheinen aber politische Entscheidungsträger gemeint zu sein:
Hello, this is __________________ calling from XXX. As ***someone active in public policy***, you have been selected at random to participate in a survey about the important characteristics of different foreign direct investment locations. We are currently conducting interviews among important ***policy makers***, like yourself, in many countries around the world.
Von daher sollte doch folgende Lösung hinhauen:
Hallo, ich bin __________________ von XXX, einem internationalen Meinungsforschungsunternehmen. Als ***politischer Entscheidungsträger*** wurden Sie ausgewählt, um an dieser Umfrage zu wichtigen Merkmalen von Standorten für ausländische Direktinvestitionen teilzunehmen. Wir befragen zurzeit ***politische Entscheidungsträger*** wie Sie aus verschiedenen Ländern weltweit.
nur nicht unbedingt "Entscheidungsgträger", weil bei unserem Beispiel hier z.B. ein Parteifunktionär gemeint sein könnte, der keine direkten Entscheidungen betreffend die Öffentlichkeit, also die Staatssubjekte, trifft.
eigentlich nichts: wenn man viel mit diesem Begriff in Berührung kommt, verliert man diese Hemmung irgendwann ganz. man muss halt nur auf den Kontext achten - manchmal ist "public" dann eben doch wieder relevant. Aber hier m.E. nicht
Wenn man den Begriff "Politik" hier verwendet, dann ist das per definitionem "öffentlich" in dem Sinne, dass es um kollektive Entscheidungen im Hinblick auf die Allgemeinheit geht. Da es in diesem Sinne keine nicht-öffentliche Politik gibt (es geht ja bei public nicht darum, ob sie in Hinterzimmern getroffen wird oder nicht), macht es wenig Sinn von öffentlicher Politik zu reden. Das ist im Englischen ja insofern anders, als policy sich ja auch auf ein Handlungsprogramm eines privaten Akteurs beziehen kann, z.B. eines Unternehmens. Das gibt es natürlich auch im Deutschen (Unternehmenspolitik), aber wenn man im Deutschen nur von "Politik" redet, dann weiß man dass es um das politische System geht, weshalb es keine Spezifizierung braucht. Das würde ich als Politikwissenschaftler mal grob so umreissen.
As ***someone active in the financial community***, you have been selected to participate in a survey about important issues and opportunities in foreign direct investment in various locations.