não pudesse conhecer ou prever a data da celebração

English translation: she was not aware of or could not predict on the contract execution date

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase: não pudesse conhecer ou prever a data da celebração
English translation:she was not aware of or could not predict on the contract execution date
Entered by: profcamilla

15:36 Jan 14, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: não pudesse conhecer ou prever a data da celebração
Contexto: Cláusula de Força Maior
"Não podem ser impostas penalidades ao prestador de bens e serviços, nem é havido como incumprimento, a não realização pontual das prestações contratuais a cargo de qualquer das partes que resulte de caso de força maior, entendendo-se como tal as circunstâncias que impossibilitem a respetiva realização, alheias a vontade da parte afetada, que ela não pudesse conhecer ou prever a data da celebração do contrato e cujos efeitos não lhe fosse razoavelmente exigível contornar ou evitar."

Sou eu ou está faltando preposição na parte desta frase?
"que ela não pudesse conhecer ou prever a data da celebração do contrato e cujos efeitos não lhe fosse razoavelmente exigível contornar ou evitar"
profcamilla
United States
Local time: 02:04
she was not aware of or could not predict on the contract execution date
Explanation:
Falta a crase em "à data de celebração..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-14 17:52:05 GMT)
--------------------------------------------------

Bom, como o autor usou "à" em vex de "na", é palusível traduzir por "by" em vez de "on". Você tem razão.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2she was not aware of or could not predict on the contract execution date
Mario Freitas
3could not have known of or foreseen on the date of making
Adrian MM. (X)
2that (either party)(it) could not (possibly) know or predict
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
falta um acento
oxygen4u

  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
that (either party)(it) could not (possibly) know or predict


Explanation:
...as circunstâncias (alheias à vontade da parte afetada) que (qualquer das partes/) não pudesse conhecer...

Sugestão para uma frase bem complexa.

Ana Vozone
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
she was not aware of or could not predict on the contract execution date


Explanation:
Falta a crase em "à data de celebração..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-14 17:52:05 GMT)
--------------------------------------------------

Bom, como o autor usou "à" em vex de "na", é palusível traduzir por "by" em vez de "on". Você tem razão.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 333
Notes to answerer
Asker: Seria "on" ou "by"? Entendi como "by"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  henriqueximenes
1 hr
  -> Obrigado, Henrique!

agree  P Forgas
6 hrs
  -> Obrigado, Forgas!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
could not have known of or foreseen on the date of making


Explanation:
In Anglo-Am law, actual notice (knowlrdge) contrasts with constructive (deemed) notice. But the 'prever' seems to have a different futuristic spin.

So not really: could not have notice of, actual or constructive, on the date of making the contract,



Example sentence(s):
  • (US and not UK) Note that constructive notice trumps actual notice. ... served (receives constructive notice), but because of a fluke does not in reality receive the papers www.law.cornell.edu/wex/actual_notice
Adrian MM. (X)
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins peer agreement (net): +3
Reference: falta um acento

Reference information:
"que ela não pudesse conhecer ou prever à data da celebração..."

oxygen4u
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 31
Note to reference poster
Asker: Obrigada! Faz mais sentido agora :)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mario Freitas
12 mins
  -> Obrigada, Mário!
agree  P Forgas
6 hrs
  -> Obrigada!
agree  Martin Riordan
10 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search