This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sorry why "passing over the vasari corridor " I like the first part " Going through Vasari's artists " but i don't understand why you said " passing ....
@ Tom il testo dice " passando per i personaggi del Vasari ( suppongo siano i personaggi dei suoi dipinti ) e poi ... e del Ponte Vecchio " beh se i visitatori stanno camminando ( trattandosi di un guided tour ) ammirano i capolavori degli artisti, passando per ... cioè continuando a camminare ammirano i personaggi del Vasari e il Ponte Vecchio. Almeno io intepreto così.... boh ! Mi diapiace ma non ho scritto io il testo...
Il testo non parla di dipinti, solo di "personaggi". E poi, la frase "passando per i personaggi ...." è proceduta da "...le migliori guide". Ed il Ponte Vecchio non è un dipinto :) Il testo è veramente confusionario. Uffa vado a farmi un caffè! Aspetta altri e migliori suggerimenti !
...se il testo disponibile è solo quello che ha postato, lo trovo confusionario. Vero è che lungo i porticati del Palazzo degli Uffizi ci sono delle sculture di vari "personaggi" Il Palazzo è opera del Vasari ma il Palazzo degli Uffizi non viene menzionato e in ogni caso tali sculture sono dell'800.
Scusami ma qui cosa dice ? Paintings ! Many of his pictures still exist, the most important being the wall and ceiling paintings in the Sala di Cosimo I in the Palazzo Vecchio in Florence, where he and his assistants were at work from 1555, and the frescoes begun by him inside the vast cupola of the Duomo;
n 1529, he visited Rome where he studied the works of Raphael and other artists of the Roman High Renaissance. Vasari's own Mannerist paintings were more admired in his lifetime than afterwards. In 1547 he completed the hall of the chancery in Palazzo della Cancelleria in Rome with frescoes that received the name Sala dei Cento Giorni. He was consistently employed by members of the Medici family in Florence and Rome, and worked in Naples, Arezzo and other places. Many of his pictures still exist, the most important being the wall and ceiling paintings in the Sala di Cosimo I in the Palazzo Vecchio in Florence, where he and his assistants were at work from 1555, and the frescoes begun by him inside the vast cupola of the Duomo; they were completed by Federico Zuccari and with the help of Giovanni Balducci. He also helped to organize the decoration of the Studiolo, now reassembled in the Palazzo Vecchio
Angela sebbene Vasari abbia progettato il corridio che sovrasta il Ponte Vecchio (che conosco bene) esso non contiene delle sculture. L'esterno della struttura è spoglio e privo di opere scultoree. Pertanto rimango abbastanza convinto del mio suggerimento. Peraltro il tuo testo parla di "guide" nel senso di "cicerone" ovvero il famoso libro di Vasari. Spesso sminuito come artista, Vasari era però uno dei massimi architetti del suo tempo, progettista tra l'altro degli stessi Uffizi, la Loggia ad Arezzo, ecc ecc. Sbaglierò ma credo che il tuo testo voglia riferire a Vasari come "cicerone".
@ Tom I don't understand why " painters, sculptors..... ? The text says " i personaggi " . Sono i personaggi scolpiti dal Vasari . I think ! i saw wikipedia link.... but the problem is " passando per " .....
Automatic update in 00:
Answers
34 mins confidence: peer agreement (net): +1
by way of Vasari's painters, sculptors, and architects, and crossing the Ponte Vecchio
Explanation: the text assumes the reader knows who Vasari was.
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2015-01-08 12:59:50 GMT) --------------------------------------------------