Nov 17, 2014 19:33
9 yrs ago
15 viewers *
English term
senior who tenders a vote
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
In the case of joint holders of a share the vote of the senior who tenders a vote, whether in person or by proxy, shall be accepted to the exclusion of the votes of the other joint holders.
For this purpose seniority shall be determined by the order in which the names stand in the register in respect of the joint holding.
For this purpose seniority shall be determined by the order in which the names stand in the register in respect of the joint holding.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | głos oddawany przez akcjonariusza z prawem starszeństwa | Monika Wojewoda |
Proposed translations
+2
53 mins
Selected
głos oddawany przez akcjonariusza z prawem starszeństwa
http://www.informdirect.co.uk/shares/joint-shareholdings/
"Do all joint shareholders have the same rights?
In short, no, they don’t. Section 286 of the Companies Act 2006 effectively confers more rights to the joint shareholder named first in the company’s register of members than to the other joint holders.
According to the Companies Act, it is the first named (or senior) holder who has the right to vote at company meetings, appoint a proxy and sign any shareholders’ written resolutions. The law does not give these same rights to other joint shareholders, partly to ease the administrative burden on companies."
zaraz załączę dodatkowe linki
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2014-11-17 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_(finanse)
"Akcje są niepodzielne. Mogą być wydawane w odcinkach zbiorowych obejmujących większą liczbę akcji. Akcje mogą być przedmiotem współwłasności, wtedy współuprawnieni z akcji wykonują swoje prawa w spółce przez wspólnego przedstawiciela, a za świadczenia związane z akcją odpowiadają solidarnie. Jeżeli współuprawnieni nie wskazali swojego przedstawiciela, oświadczenia spółki mogą być dokonywane wobec któregokolwiek z nich."
"Do all joint shareholders have the same rights?
In short, no, they don’t. Section 286 of the Companies Act 2006 effectively confers more rights to the joint shareholder named first in the company’s register of members than to the other joint holders.
According to the Companies Act, it is the first named (or senior) holder who has the right to vote at company meetings, appoint a proxy and sign any shareholders’ written resolutions. The law does not give these same rights to other joint shareholders, partly to ease the administrative burden on companies."
zaraz załączę dodatkowe linki
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2014-11-17 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_(finanse)
"Akcje są niepodzielne. Mogą być wydawane w odcinkach zbiorowych obejmujących większą liczbę akcji. Akcje mogą być przedmiotem współwłasności, wtedy współuprawnieni z akcji wykonują swoje prawa w spółce przez wspólnego przedstawiciela, a za świadczenia związane z akcją odpowiadają solidarnie. Jeżeli współuprawnieni nie wskazali swojego przedstawiciela, oświadczenia spółki mogą być dokonywane wobec któregokolwiek z nich."
Peer comment(s):
agree |
Jacek Konopka
: Nie wkurzaj mnie:) Ja szukałem tender a vote - spocony, zziajany a Ty bach:). Ech, medycyna dla mnie taka przyjemna w przekładzie, a ekonomia leży- odłogiem:(. Dobry wieczór, Moniko :)
5 mins
|
Dobry wieczór, Jacku :) i dzięki serdecznie :)
|
|
agree |
Jacek Kloskowski
: tak ładnie że aż wycofalem swoje "uprzywilejowanie co do głosu" :)
1 hr
|
Bardzo dziękuję :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
12 mins
Reference:
głosować (oddawać głos) / głosuje/ oddaje głos
Język upiększony - kolokacja- najprawdopodobniej.
Linki zostaną dodane.
Senior to senior- choć nie do końca senior:)
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2014-11-17 19:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Link 1:
"Tender a vote" vs "Give a vote"
At different meeting, votes can be given or tendered. Could you explain to me the difference between "to tender a vote" and "to give a vote"? Or are they synonyms?
Yes, tendering is giving. But it's usually used more in the sense of giving or offering something formally after thoughtful consideration and in expectation or hope of acceptance. I probably wouldn't say that I tendered you a book, flowers, or money. I mostly hear it in the context of submitting a letter of resignation from a job or position. "He tendered his resignation" means he submitted a letter of resignation and awaited (or is awaiting) a decision on the part of his employer. Something tendered might be accepted or rejected.
It's more poetic than everyday conversational, but I could tender you my thoughts (or anything else). That would imply that I formally offer them to you for your consideration and acceptance.
I'm not sure why someone would say "tender" rather than "give" a vote, other than to add the element of formality and offering. In my part of the world we seldom say or hear either "tendered a vote" or "gave a vote", but just "voted".
Comments
http://fluentli.com/questions/tender-a-vote-vs-give-a-vote
--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2014-11-17 19:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
Pani Maju- czeska sprawa, ALE:)
PORÓWNAJMY:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_czech/investment_securi...
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2014-11-17 19:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
Tłumaczenie- czesko - polskie:
http://www.edukoala.com/pl/tlumaczenie-czeski-angielski/7446...
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2014-11-17 19:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry- czesko- angielskie.....
Linki zostaną dodane.
Senior to senior- choć nie do końca senior:)
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2014-11-17 19:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Link 1:
"Tender a vote" vs "Give a vote"
At different meeting, votes can be given or tendered. Could you explain to me the difference between "to tender a vote" and "to give a vote"? Or are they synonyms?
Yes, tendering is giving. But it's usually used more in the sense of giving or offering something formally after thoughtful consideration and in expectation or hope of acceptance. I probably wouldn't say that I tendered you a book, flowers, or money. I mostly hear it in the context of submitting a letter of resignation from a job or position. "He tendered his resignation" means he submitted a letter of resignation and awaited (or is awaiting) a decision on the part of his employer. Something tendered might be accepted or rejected.
It's more poetic than everyday conversational, but I could tender you my thoughts (or anything else). That would imply that I formally offer them to you for your consideration and acceptance.
I'm not sure why someone would say "tender" rather than "give" a vote, other than to add the element of formality and offering. In my part of the world we seldom say or hear either "tendered a vote" or "gave a vote", but just "voted".
Comments
http://fluentli.com/questions/tender-a-vote-vs-give-a-vote
--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2014-11-17 19:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
Pani Maju- czeska sprawa, ALE:)
PORÓWNAJMY:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_czech/investment_securi...
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2014-11-17 19:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
Tłumaczenie- czesko - polskie:
http://www.edukoala.com/pl/tlumaczenie-czeski-angielski/7446...
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2014-11-17 19:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry- czesko- angielskie.....
Discussion
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PL/TXT/?uri=CELEX:...
co do zasady - starszeństwo wynika z uprzedniego pierwszeństwa, np. (rzecz upraszczając):
"mój znak towarowy jest <big>starsz</big>y, bo go <big>pierwsz</big>y zastrzegłem"
wyraźnie się przepracowałeś. Czas na jogę :)
właśnie jak na złość nie mogę znaleźć tego linku, ale jest różnica
priority right - prawo pierwszeństwa
seniority right - prawo starszeństwa