I xxx take xxx to be my wedded wife

Portuguese translation: Eu xxx aceito xxx como minha legítima esposa.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I xxx take xxx to be my wedded wife
Portuguese translation:Eu xxx aceito xxx como minha legítima esposa.
Entered by: Dantas

16:26 Nov 14, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: I xxx take xxx to be my wedded wife
Brazilian equivalent of contracting words.
Dantas
Local time: 17:11
Eu xxx aceito xxx como minha legítima esposa.
Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-14 16:34:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Eu, xxx, aceito xxx como minha legítima esposa.
Selected response from:

Toze
Grading comment
Obrigado a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Eu xxx aceito xxx como minha legítima esposa.
Toze
4 +2Eu xxxx aceito xxx como minha esposa
SCosta


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Eu xxxx aceito xxx como minha esposa


Explanation:
.

SCosta
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
21 mins

agree  Jorge Freire
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Eu xxx aceito xxx como minha legítima esposa.


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-14 16:34:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Eu, xxx, aceito xxx como minha legítima esposa.

Toze
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Obrigado a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
15 mins

agree  Giovanna Lester: Quando os meus pais se casaram - 50 poucos anos atrás - o "legítima"ainda estava presente. Não sei hoje em dia.
22 mins

agree  Erika McGovern
30 mins

agree  lenapires
40 mins

agree  Claudia da Matta
1 hr

agree  Lúcia Lopes
2 hrs

agree  Ricardo Fonseca
2 hrs

agree  rhandler
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search