Glossary entry

French term or phrase:

faire les 3 x 8 / faire les trois fois huit

English translation:

to work shifts / to do shift work

Added to glossary by Dr Andrew Read
Nov 11, 2014 16:44
9 yrs ago
7 viewers *
French term

faire les 3 x 8 / faire les trois fois huit

French to English Bus/Financial Human Resources Slang
This is from the subtitles of a documentary I'm translating about youth unemployment in France.

In this section, the young man gets dropped off at a budget hotel where he works. I have some ideas of what this phrase means (starred below) but will leave it to see what others think. Answers welcome from native speakers and others.

#Chaque jour, c'est sa mère,#
#qui le dépose à son travail.#

#Depuis un mois,#
#Guillaume ***fait les 3 x 8***#

#dans cet hôtel low cost,
[...]#

#Pour 80 chambres,#
#le jeune homme est tout seul.#

#Au programme : ménage#
#et téléphone.#

[...]

#39 heures par semaine,#
#le plus souvent de nuit,#
#payé au smic.#
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Catharine Cellier-Smart, David Hayes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

shift work

Shift work is an employment practice designed to make use of, or provide service across, all 24 hours of the clock each day of the week (abbreviated as 24/7). The practice typically sees the day divided into "shifts", set periods of time during which different groups of workers take up their posts. The term "shift work" includes both long-term night shifts and work schedules in which employees change or rotate shifts.
http://en.wikipedia.org/wiki/Shift_work

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-11-11 16:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

You could simply say "does shift work," "performs shift work," etc.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2014-11-11 17:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

And, of course, given the "depuis" of the preceding line, the verb should be in the present perfect continuous: "has been doing shift work."
Peer comment(s):

agree philgoddard : You said this before Tony did!
2 hrs
Thank you, phil
agree katsy
3 hrs
Thank you, katsy
agree Sandra & Kenneth Grossman
12 hrs
Thank you, S&K
agree kashew
18 hrs
Thanks, kashew
agree Adrien Henry
1 day 3 hrs
Thanks, Adrien
agree Lorraine Dubuc : I prefer that by far.
1 day 23 hrs
Thanks, Lorraine!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Sheri You get the points as you found the explanatory reference very quickly then made the good suggestion for the translation before Tony made his equally good suggestion. A key thing was that I had to be brief because of the subtitles. Andrew"
5 mins

covers the 3 (8-hour) shifts

works day, afternoon and night
Peer comment(s):

neutral Tony M : That could be misconstrued as meaning he is working 24 hrs a day! / Not here, it's a well-known expression that is perfectly understood by anyone using it in FR.
15 mins
Yes indeed but that's the impression that the 3x8 leaves as well.
agree Jean-Claude Gouin
6 hrs
Thank you!
disagree Adrien Henry : Agree with Tony here. He cannot be working 24 hours a day.
1 day 3 hrs
It only means he covers any of those shifts or works on all of them, obviously not all of them in one day.
Something went wrong...
6 mins

works on a three-shift system

This was my first thought, but I'm not sure it works given the context of him mainly working at night?
Something went wrong...
16 mins

works an eight hour shift

Its one of those neat little French phrases that needs a sentence or more to translate accurately. He only works 8 hours and generally does the night shift. Often those doing a 3x8 work different shifts each week which is why it can be so tough. That doesn't seem to be the case here. You may need to put in somewhere that the front desk (which is where he'd be based) is manned 24/7.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Not incorrect — but fails to explain that his shift is part of a 3-shift pattern: like anyone else, he might just work an 8-hr day...
7 mins
Something went wrong...
+6
20 mins

has been working shifts

I think this would be a more appropriate way of expressing it for your subtitles, where you can't go into lenghty detail about the fact that the trois-huit means 3 × 8-hour shifts to enable round-the-clock working for factories etc.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2014-11-11 17:07:15 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, it's enough, as your text then goes on to explain that he works mainly the night shift.

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutes (2014-11-11 17:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

Do let's note that FR expressions using (e.g.) 'depuis + present tense' are often best rendered in EN by a perfect continuous tense.
Peer comment(s):

agree Victoria Britten : Grammar 'n all!
18 mins
Thanks, Victoria! Innit?
neutral Sheri P : You are right about the grammar, of course, but "working shifts" doesn't convey the idea that it's "shift work." "Working shifts" could be 9-5, M-F, every week.
31 mins
Thanks, Sheri! Not really — in the UK at least 'working shifts' in the plural implies some kind of shift pattern just like this; unlike, of course 'working a shift'.
agree nweatherdon : That's how I would say it. Apparently shift work is not optimal for health (higher mortality, even long in the future, if I understand correctly).
42 mins
Thanks, NJ! Fancy that! Must be millions of people affected by it then... :-(
agree Catharine Cellier-Smart
1 hr
Thanks, Catharine!
agree CKSTraductions
14 hrs
Merci, CKS !
agree kashew
18 hrs
Thanks, J!
agree Adrien Henry
1 day 3 hrs
Merci, Adrien !
Something went wrong...
54 mins

has been working a rolling 8 hour shift

Another way of saying the same thing, but which accounts for the rotating nature of the 3x8 shift system.
Something went wrong...
5 hrs

Working 8 hour multi-shifts

Along with the 4-8, this system is used in companies operating 24 hours a day.

For example an employee will work 3 morning shifts followed by 2 afternoon ones. The following week he will work 3 afternoons and 2 mornings. Shifts are 8 hours long making a total of 24 hence the term 3x8

Usually SMIC paid work and industry standard in France

My ex works the 3-8; body clock goes haywire

Peer comment(s):

neutral Tony M : Once again, taken baldly in isolation, this could lead to misinterpretation, as if he was working multiple shifts. / Much too long and unnecessarily detailed for a subtitle.
5 hrs
Yes...based on your post how about '8 hour shifts as part of a round the clock team', although this translation may be a bit informal?
Something went wrong...

Reference comments

4 mins
Reference:

Wikipedia Def

http://fr.wikipedia.org/wiki/3_×_8

Les 3 × 8 ou trois-huit sont un système d'organisation d'horaires de travail en travail posté qui consiste à faire tourner par roulement de huit heures consécutives trois équipes sur un même poste, afin d'assurer un fonctionnement continu sur les 24 h d'une journée, sauf week-end, contrairement au 4 x 8 ou 5 × 8. Chez certains employeurs, les équipes changent de tranche horaire chaque semaine. Ce système est principalement appliqué dans les entreprises du secteur secondaire ou de transports.
Note from asker:
Hi Sheri, feel free to post an answer based on your research here... Andrew
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M
19 mins
Thank you, Tony
agree Victoria Britten
34 mins
Thanks, Victoria
agree Duncan Moncrieff
37 mins
Thanks, Duncan
agree Jean-Claude Gouin
6 hrs
Thanks, 1045
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search