Sep 7, 2014 12:33
9 yrs ago
2 viewers *
Polish term

wziąć z marszu (cel militarny/ miejscowość)

Polish to German Art/Literary History literatura batalistyczna
Chodzi o to, że wojska nieprzyjaciela miały pewność, że uda im się 'wziąć z marszu' daną miejscowość (czyli bez większego trudu, bez potrzeby stoczenia większych walk)
Proposed translations (German)
4 +2 aus der Bewegung einnehmen/zu nehmem

Discussion

Crannmer Sep 23, 2014:
Więcej przykładów w notce do odpowiedzi j.w.
Jacek Konopka (asker) Sep 12, 2014:
Dziekuję serdecznie jeszcze raz. Wciąż nie jestem pewien tego zwrotu.
Jak dotąd tylko w 1 źródle znalazłem podobne wyrażenie, dodatkowo opatrzone cudzysłowem:
[...]
Da die Festigungsanlagen von Smolensk sich ......[...]
[...]
beschloss XY [...] die Stadt quasi " aus der Bewegung heraus" zu nehmen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Schlacht_um_Smolensk_(1812)

Czy istnieją może także inne konteksty?
Ogromnie będę wdzięczny za sugestie.
Jacek Konopka (asker) Sep 7, 2014:
Przyznam , że tego nie wiedziałem. Jednak szerszy kontekst zdania może wskazywać na jedno i drugie. Jeśli "bez walki" wówczas nastąpiła pomyłka w tekście źródłowym. Jednak skłaniam się ku Twojej sugestii, ba- wydaje mi się ona bardzo trafna. Serd dziękuję.
Crannmer Sep 7, 2014:
Wyrażenie "z marszu" nie określa trudu czy stopnia intensywności walk, lecz sposób wejścia wojsk do akcji - bez przygotowania, organizacji oblężenia itp.

Cele wzięte z marszu mogły być również obiektem bardzo intensywnych, zaciętych i okupionych licznymi stratami walk.

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

aus der Bewegung einnehmen/zu nehmem

aus der Bewegung einnehmen

--------------------------------------------------
Note added at 16 Tage (2014-09-23 20:31:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Am 26. März begann die 3. Ukrainische Front, unterstützt an ihrer rechten Flanke von Teilen der 2. Ukrainischen Front, mit Stoßkräften und Vorausabteilungen, aus der Bewegung den Bug zu forcieren.

http://www.vtnvagt.de/index.php/grosser-vaterlaendischer-kri...

So heißt es in einer NVA-Gefechtsvorschrift DV 325/0/001 von 1984:
Das in Richtung einer Stadt angreifende Bataillon hat den sich verteidigenden Gegner an den Zugängen zur Stadt zu vernichten, aus der Bewegung in die Stadt einzudringen und ohne Halt den Angriff in die Tiefe zu entwickeln. (..) Gelang es nicht, die Stadt aus der Bewegung einzunehmen, muss der Sturm auf die Stadt organisiert werden. Die Gefechtsaufgabe des Bataillons beim Sturm einer Stadt beinhaltet im allgemeinen die Vernichtung des Gegners und die Einnahme mehrerer Häuserblöcke, deren Verlust die Standhaftigkeit der Verteidigung des Gegners schwächt und die erfolgreiche Entwicklung des weiteren Angriffs gewährleistet." Dabei werden die Infanterieeinheiten durch die Kanonen und Raketenwerfer der Artillerie sowie Kampf- und Schützenpanzer unterstützt: "Bei der Annäherung des Bataillons zur Einnahme der Stadt aus der Bewegung hat die Artillerie gleichzeitig den Gegner in den Stützpunkten an den Zugängen zur Stadt und am Stadtrand niederzuhalten oder zu vernichten.

http://www.heise.de/tp/artikel/14/14545/1.html

Im Raum Tula versuchten Verbände der 2. und der 4. deutschen Armee, die Stadt aus der Bewegung einzunehmen, doch ihre Frontalangriffe wurden abgewehrt. Darauf beschloss General Guderian, mit der 2. Panzergruppe die Stadt vom Südosten und Osten her zu umgehen.

http://de.ria.ru/opinion/20111107/261309199.html

Er beorderte ein in Reserve liegendes Panzerkorps unter Generalleutnant Butkow an den Einbruchsabschnitt. Der Auftrag lautete, durch die aufgerissene Bresche in die Tiefe der gegnerischen Verteidigung vorzustoßen und aus der Bewegung heraus Tilsit in den Rücken zu fallen.

http://www.webarchiv-server.de/pin/archiv11/1120110319paz77....

Im Gegensatz zum Hinterhalt wird ein Handstreich aus der Bewegung heraus ausgeführt. Dabei sind das Überraschungsmoment und eine schlagartige Ausführung für den Erfolg des Handstreiches wesentlich. Dadurch können auch zahlenmäßig unterlegene Kräfte zum Erfolg kommen.

http://de.wikipedia.org/wiki/Handstreich


--------------------------------------------------
Note added at 16 Tage (2014-09-23 20:42:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://books.google.de/books?id=ZEoXg4NG41kC&pg=PA19&lpg=PA1...
Note from asker:
Vielen Dank. " Aus der Bewegung heraus nehmen" klingt am besten.
Peer comment(s):

agree tseberlin : aus der Bewegung heraus einnehmen
1 day 19 hrs
thx
agree Sonja Stankowski
2 days 2 hrs
thx
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wie gesagt- Aus der Bewegung heraus nehmen. Herzlichen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search