Oct 30, 2003 11:17
20 yrs ago
Spanisch term

ayuda con una frase

Non-PRO Spanisch > Deutsch Sonstige
es geht um die Beschreibung einer Ausstellung von Fotografien:

A y B han perseguido, a lo largo de sus trabajos de una década, algunos de esos espacios, cargados de fantasmas. Espacios que ya no son lo que fueron, pero que, en su vacío y abandono, casi siempre desolado, conservan la extraña memoria de lo que allí pasó. Y, también, de lo que por allí pasó.

Mir ist der Unterschied zwischen "lo que allí pasó" und "lo que por allí pasó" nicht klar.

Proposed translations

1 Stunde
Selected

s.u.

Ja... Es ist ein Wortspiel. "Lo que allí pasó" ist ganz genau "was dort passiert ist". "Lo que por allí pasó" ist
doppeldeutig: "das, was dort vorbei gegangen ist", aber auch "das, was darum passiert ist", wo "por allí" ist gleich wie "allí" aber ungenauer. Wie im "?cómo te va por allí?" (das fragt man zB jemanden, wer im Ausland lebt oder so).

Ich weiss nicht, vielleicht kann man etwas mit passieren und passen tun, so dass man immer noch ein Wortspiel hat (ich weiss nicht, ob das geht).

Ich hoffe, das hilft dir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Emili, du warst die (der?) erste mit was/wer dort passierte, daher gehen die Punkte an dich. Danke auch an die anderen."
1 Stunde

"lo que allí pasó" was dort geschah/sich ereignete; "lo que por allí pasó"...

falta un poco de contexto, pero pueden haber "pasado por allí" manifestaciones, desfiles, otras significativas muestras fotográficas ...
dies nur als Beispiel, man müsste die Geschichte des Ortes kennen.
Something went wrong...
+1
3 Stunden

was dort passierte und auch wer dorther passierte oder was dort ablief und was dort herlief

lo que allí pasó: was geschah
lo que por allí pasó: was dort vorüberzog oder vorbeilief.
Mit passieren kann das Wortspiel aufgenommen werden, wenn beim 2. Teil statt was "wer" eingesetzt wird.
Sollte für den Texttyp das Wortspiel unwichtig sein, so kannst du jede andere Übersetzung, die vielleicht stilistisch geläufiger klingt, nehmen.
Peer comment(s):

agree Gordana Podvezanec
3 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search