Rate Contract

Czech translation: smlouva o sazbách/cenách

11:50 May 15, 2014
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: Rate Contract
V předběžné dohodě o dodávkách (Letter of Intent):

Applicability of Rate Contract:
The terms and conditions and the prices as per the Rate Contract shall be valid and applicable to XYZ (company)

Purchase Orders
As detailed Engineering progresses, the Purchase Orders shall by issued by XYZ (Company) for ongoing and upcoming Projects, based on the Unit Prices given in the Rate Contract.

Price basis
As per the Rate contract for orders from (date) till (date) shall apply.


Definici jsem nalezl zde: http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_contract

Děkuji za návrhy.
David Vašek
Czech Republic
Local time: 17:05
Czech translation:smlouva o sazbách/cenách
Explanation:
asi

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-05-15 11:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

tipuju, že si smluvně dohodli nějaké jednotkové sazby, od nichž se pak odvíjejí konečné ceny

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-05-15 11:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

za tím lomítkem jsem v rychlosti nedal "jednotkových"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-05-15 12:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

možná ještě "rámcová" bych tam dal na základě prostudování toho odkazu...
Selected response from:

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 17:05
Grading comment
Děkuji.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3smlouva o sazbách/cenách
Petr Kedzior


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rate contract
smlouva o sazbách/cenách


Explanation:
asi

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-05-15 11:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

tipuju, že si smluvně dohodli nějaké jednotkové sazby, od nichž se pak odvíjejí konečné ceny

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-05-15 11:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

za tím lomítkem jsem v rychlosti nedal "jednotkových"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-05-15 12:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

možná ještě "rámcová" bych tam dal na základě prostudování toho odkazu...

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 165
Grading comment
Děkuji.
Notes to answerer
Asker: Děkuji. Něco podobného mě taky napadlo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jitka Komarkova (Mgr.): také bych si to tak vyložila :)
13 mins
  -> Díky, Jitko!

agree  Jana Pavlová: Asi ano, když nevíme, co je v "Rate Contract" upraveno.
27 mins
  -> Díky, Jano!

agree  Jiri Lonsky: jde jen o název, zúčastněné strany obsah budou znát
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search