POACH

Portuguese translation: "roubar" talento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poach
Portuguese translation:"roubar" talento
Entered by: Martin Riordan

21:18 Apr 23, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: POACH
Solicito sua ajuda para traduzir o termo 'poach' no contexto abaixo.

Industry cannot “poach” its way out of the talent shortage.

Agradeço desde já sua valiosa assistência.
Pedro A. Gaubeur
"roubar" talento
Explanation:
O termo "poach" neste context se refere à prática de identificar bons empregados em outras empresas e atraí-los com propostas boas. "to poach" é caçar ilicitamente. Esta maneira de conseguir empregados é considerada, no mínimo, anti-ética.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 15:02
Grading comment
Obrigado pela assistência, Martin.
Prosperidade a você.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3"roubar" talento
Martin Riordan
3 +2[o setor] avançar ou progredir [com a escassez de talentos]
Teresa Freixinho


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poach
[o setor] avançar ou progredir [com a escassez de talentos]


Explanation:
Sugestão: poach significa invadir o terreno alheio para caçar ou pescar, mas pelo contexto parece que se trata de algo bem diferente.

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca: Gostei!
7 mins
  -> Obrigada, Paulinho

agree  Humberto Ribas: ou "ir em frente"
11 mins
  -> Obrigada, Humberto

agree  Mario Freitas:
1 hr
  -> Obrigada, Mario

disagree  airmailrpl: neste context se refere à prática de identificar bons empregados em outras empresas e atraí-los com propostas boas
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
poach
"roubar" talento


Explanation:
O termo "poach" neste context se refere à prática de identificar bons empregados em outras empresas e atraí-los com propostas boas. "to poach" é caçar ilicitamente. Esta maneira de conseguir empregados é considerada, no mínimo, anti-ética.

Example sentence(s):
  • How to Poach an Employee from a Competitor

    Reference: http://www.inc.com/guides/201101/how-to-poach-an-employee-fr...
Martin Riordan
Brazil
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Obrigado pela assistência, Martin.
Prosperidade a você.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Nelson: I go along with your take on this matter, especially when one sees the expression as a whole and not just the word.
14 hrs
  -> Thanks, Edward. I have never heard "poach" used in the sense of progressing.

agree  Ana Rita Santiago
15 hrs
  -> Obrigado, Ana!

agree  Gilmar Fernandes
15 hrs
  -> Thanks, Gilmar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search