Dec 13, 2013 15:45
10 yrs ago
English term
Help Bangladeshis stop GMO eggplant
English to German
Other
Journalism
**Help Bangladeshis stop GMO eggplant**
The Bagladeshi government recently approved Bt brinjal/eggplant for commercial cultivation in the country. But Bangladeshi citizens don't want Bt brinjal and are asking the government to stop commercialisation. Please sign their petition and spread it on Facebook and any other way you can: http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2013/15177
Bisherige Lösung:
Hilf den Bürgern von Bangladesch, die gentechnisch veränderte [genveränderte] [GV-] Aubergine zu stoppen
Aber das ist ein bisschen lang. Habt ihr eine Idee, wie man das verkürzen kann?
The Bagladeshi government recently approved Bt brinjal/eggplant for commercial cultivation in the country. But Bangladeshi citizens don't want Bt brinjal and are asking the government to stop commercialisation. Please sign their petition and spread it on Facebook and any other way you can: http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2013/15177
Bisherige Lösung:
Hilf den Bürgern von Bangladesch, die gentechnisch veränderte [genveränderte] [GV-] Aubergine zu stoppen
Aber das ist ein bisschen lang. Habt ihr eine Idee, wie man das verkürzen kann?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+6
26 mins
Selected
Hilfe für (die Bürger/Zivilgesellschaft von) Bangladesch: Stoppt die GV-Aubergine!
... ist zumindest etwas kürzer als dein eigener Vorschlag :-)
Peer comment(s):
agree |
Ulrike MacKay
: Der Imperativ war auch ein Gedanke - und nachdem Michél mich jetzt wg. "Bangladesch" überzeugt hat, definitiv mein Favorit! :-))
5 mins
|
:-)
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
: eignet sich gut als Überschrift
15 mins
|
agree |
Michél Dallaserra
: Gefällt mir gut - überzeugender Kundgebungsstil! Möchte man auf der Straße lauthals ausrufen...
21 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Auf diese Weise ist auch die Du/Sie-Frage elegant gelöst. Schönes Wochenende.
1 hr
|
... und ebenso :-)
|
|
agree |
Katja Schoone
7 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle!"
+1
13 mins
Hilfe für Bangladesch im Kampf gegen genmanipulierte Auberginen
Vielleicht den Imperativ umformen und die Phrase "Bürger von Bangladesh" durch das totum pro parte verkürzen.
Peer comment(s):
neutral |
Ulrike MacKay
: Etwas in dieser Richtung hatte ich auch überlegt - mein "Problem" dabei ist nur, dass es ja ausdrücklich um die BÜRGER geht, während die Regierung als Stellvertretung des Landes ihren "Segen" gegeben hat... ist aber vielleicht auch nur Haarspalterei.. ;-)
6 mins
|
agree |
Gudrun Wolfrath
31 mins
|
Danke, Gudrun!
|
15 mins
Hilf Bangladeschern, die GV-Aubergine zu stoppen
Nicht ganz so elegant, aber kürzer und laut Duden richtig
+1
47 mins
Unterstütze das Volk von Bangladesch in ihrem Kampf gegen genmodifizierte Auberginen
They are asking for support - not help - by signing a petition.
Discussion