Glossary entry

anglais term or phrase:

start your journey towards

français translation:

entamez votre parcours à destination de...

Added to glossary by Lorraine Dubuc
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-05 01:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 1, 2013 17:23
10 yrs ago
2 viewers *
anglais term

start your journey towards

Non-PRO anglais vers français Marketing Général / conversation / salutations / correspondance
Bonjour-soir !

J'ai quelques difficultés avec cette expression marketing, essentielle dans le texte, que j'ai du mal à transposer en français.

Start your journey towards the ultimate trading experience


Mes seules et uniques trouvailles des dernières 48 heures :
Démarrez votre odyssée
entamez votre marche vers

ou bien modifier complètement l'expression :

Préparez-vous à vivre...


Toute remarque est bienvenue. Merci ! Olivier
Change log

Nov 4, 2013 12:59: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Finance (général)" to "Général / conversation / salutations / correspondance"

Nov 5, 2013 04:33: Lorraine Dubuc Created KOG entry

Discussion

SafeTrad (asker) Nov 4, 2013:
merci à tous ! j'ai choisi "préparez-vous à vivre un expérience de trading incomparable" qui ne correspond pas entièrement au texte source, mais l'unique autre expression possible, "embarquez", proposée par mchd me faisait penser à "dans quoi t'es tu embarqué".
Bonne soirée !
Odile Raymond Nov 2, 2013:
Pour reprendre votre idée : "Préparez-vous à vivre une aventure unique dans le monde du courtage", par ex.
Ou bien : "Lancez-vous dans..."
Lorraine Dubuc Nov 1, 2013:
Prenez la voie de l'ultime expérience commerciale, (par exemple)
Il y a plusieurs possibilités d'autant qu'il semble s'agir d'un slogan.
mchd Nov 1, 2013:
Embarquez n'a rien de familier, c'est une accroche commerciale comme une autre
SafeTrad (asker) Nov 1, 2013:
merci je pensais aussi à embarquez tout court. Mais je le trouve un peu familier, qu'en penses-tu ?
Lorraine Dubuc Nov 1, 2013:
En effet il y a une multitude de façons de rendre l'idée, toutes aussi valables les unes que les autres.
mchd Nov 1, 2013:
mais aussi embarquez pour un voyage vers ....
mchd Nov 1, 2013:
pourquoi pas tout simplement : démarrez votre voyage vers ....

Proposed translations

11 minutes
Selected

entamez votre parcours à destination de...

journey référant à un voyage et la phrase à une destination
Example sentence:

PARCOURS DE FORMATION A DESTINATION DES MEDECINS DU TRAVAIL

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Après avoir hésité entre "embarquez" et "préparez-vous à vivre", j'ai écarté le premier en raison de sa connotation 'précaire' (normal me direz-vous, il s'agit de trading en ligne), dans le style "dans quoi tu t'es embarqué ?". En tout cas merci "
14 heures

Débuter votre parcours avec l'intention de faire une expérience unique de courtage

Une traduction
Something went wrong...
17 heures

Lancez-vous dans...

Une suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search