ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
Jul 23, 2013 11:09
10 yrs ago
Spanish term

navegación y cubierta

Spanish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Building and construction
This is to do with a board of enquiry into an accident at sea

"El tribunal ... me nombró como perito experto en Navegación y Cubierta."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Esmeralda Gómez

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

navigation, decks and housing

"I was nominated as technical expert in navigation decks and housing".


"Cubierta" covers the superfices of a vessel, thus, the deck(s) and the housing which includes the bridge, visible accommodation and so on.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-23 12:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

So Trad Siniestros is pretty much right
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Gordon. IN the end, I put superstructure."
+3
9 mins

navigation and deck

De mi glosario marítimo.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2013-07-23 11:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

... Expert Surveyor on Navigation and Deck
Peer comment(s):

agree cranesfreak
2 hrs
Thanks, Cranesfreak
agree neilmac : Perhaps adding "equipment" at the end would flesh it out a bit...
4 hrs
Thanks Neil
agree Richard Hill
11 hrs
Thanks, Richard
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search