Jun 15, 2013 10:02
10 yrs ago
English term

effective contract

English to Russian Other Energy / Power Generation retail electricity market
Large volume industrial and commercial users typically have the resources, capability and financial incentive to negotiate effective supply contracts.
However, this has not necessarily proven to be the case for smaller volume commercial and residential customers. Contracts for small volume consumers need to be simple and standardised to the greatest extent possible to help clarify and protect counterparty rights at least cost.

Discussion

Andrei Mazurin Jun 18, 2013:
@аскер При всем нейтральном отношении к вариантам коллегам Ваш выбор неверен. В тексте противопоставляются контракты с Large volume industrial and commercial users, с одной стороны, и small volume consumers, с другой. Неужели Вы полагаете, что со small volume consumers заключаются недействующие контракты? Речь-то в тексте совсем о другом, а именно, о том, что значительные финансовые и прочие ресурсы, которыми располагают Large volume industrial and commercial users, позволяют им действовать, если можно так выразиться, с позиции силы на переговорах о заключении контрактов.

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

действующий контракт

действующий контракт
Peer comment(s):

agree Vitaliy Shkonda
14 hrs
спасибо!
agree Alexander Grabowski
1 day 1 hr
спасибо!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
38 mins

экономически эффективные контракты на поставку

экономически эффективные, целесообразные, выгодные, полезные, осуществимые...
В общем, самые-самые
Peer comment(s):

agree Alar
1 hr
спасибо!
agree Andrii Vovchenko
1 day 9 hrs
Something went wrong...
12 hrs

взаимовыгодный договор

Мне кажется, в вашем тексте речь идет именно об этом. В начале "заключать договоры на выгодных для них условиях", а дальше обыграть по смыслу.
Something went wrong...
1 day 22 hrs

здесь: оптимальный договор

Иными словами, потребители из числа промышленных предприятий и коммерческих структур, характеризующиеся большими объемами энергопотребления, обладают ресурсами, финансовыми и иными возможностями для заключения оптимальных договоров поставки (электроэнергии).

В противоположность коммерческим структурами с меньшими объемами энергопотребления и бытовым потребителям, о которых идет речь во втором абзаце приведенного аскером фрагмента.

Имхо, как и обычно.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search