Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Gerencia de Área
English translation:
Strategic Health Authority
Added to glossary by
GillW (MCIL)
Apr 3, 2013 15:44
11 yrs ago
21 viewers *
Spanish term
Gerencia de Área
Spanish to English
Medical
Medical: Health Care
clinical research agreement
this is usually followed by 'de' and then a gap which I assume will contain the name of a place, as in the selection which follows:
I. Que con fecha [●] la Gerencia de Área de [●] , NAME OF COMPANY, y [●], (en adelante todas ellas denominadas las “Partes”) firmaron un CONTRATO, (en adelante, el “Contrato”) para la realización del ensayo clínico (en adelante, el “Ensayo”) bajo el título “[●]”, número [●], en el Centro arriba identificado y bajo la dirección de la [●] del Servicio de [●], como Investigador/a Principal.
Question is, how to translate the above: Healthcare Management of XXX? Management of the XXX (place name) area? Or something else.
Any help gratefully appreciated.
I. Que con fecha [●] la Gerencia de Área de [●] , NAME OF COMPANY, y [●], (en adelante todas ellas denominadas las “Partes”) firmaron un CONTRATO, (en adelante, el “Contrato”) para la realización del ensayo clínico (en adelante, el “Ensayo”) bajo el título “[●]”, número [●], en el Centro arriba identificado y bajo la dirección de la [●] del Servicio de [●], como Investigador/a Principal.
Question is, how to translate the above: Healthcare Management of XXX? Management of the XXX (place name) area? Or something else.
Any help gratefully appreciated.
Proposed translations
(English)
4 | Strategic Health Authority | Carmen Gabás |
4 | Area Management | Esmeralda Gómez |
4 | Divisional Management of... | Billh |
4 | X Department Management | Tim Friese |
3 | Chief Medical Officer (cmo) | jude dabo |
Proposed translations
7 days
Selected
Strategic Health Authority
Please see discussion
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
Area Management
Creo que la traducción literal estará bien.
Example sentence:
Area District, Madrid Area Police Department, etc.
28 mins
Divisional Management of...
Area is a false friend here as it rarely relates to a physical area.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2013-04-03 16:20:22 GMT)
--------------------------------------------------
For example, companies often have an 'area de ventas', 'area de investigacion' etc. In English we rarely use area in this sense.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-04-03 16:21:00 GMT)
--------------------------------------------------
Another alternative would be
Departmental Management, depending on which is more appropriate in the context.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2013-04-03 16:20:22 GMT)
--------------------------------------------------
For example, companies often have an 'area de ventas', 'area de investigacion' etc. In English we rarely use area in this sense.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-04-03 16:21:00 GMT)
--------------------------------------------------
Another alternative would be
Departmental Management, depending on which is more appropriate in the context.
39 mins
X Department Management
If it fits with your context.
3 hrs
Chief Medical Officer (cmo)
the administrative head of a medical/health center
Discussion
Carmen