fonds (art. 730-4 CC)

German translation: Bankguthaben und Wertpapiere

10:37 Apr 3, 2013
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vorschriften zur Erbschaft, frz. Code civil
French term or phrase: fonds (art. 730-4 CC)
"Article 730-4 Code civil

Les héritiers désignés dans l'acte de notoriété ou leur mandataire commun sont réputés, à l'égard des tiers détenteurs de biens de la succession, avoir la libre disposition de ces biens et, s'il s'agit de **fonds**, la libre disposition de ceux-ci dans la proportion indiquée à l'acte."

Ich nehme an, es geht im Wesentlichen um Guthaben bei Finanzinstituten. Aber das frz. Wort "fonds" bereitet mir Kopfzerbrechen, denn es soll möglichst alles in der Übersetzung enthalten sein, was drinsteckt, nicht mehr und nicht weniger.

Was haltet ihr von Guthaben, oder habt ihr etwas Besseres? Vielen Dank!
Schtroumpf
Local time: 18:43
German translation:Bankguthaben und Wertpapiere
Explanation:
deckt auch die Wertpapiere mit ab
Selected response from:

Maria S. Loose, LL.M.
Belgium
Local time: 18:43
Grading comment
Noch einmal vielen Dank, sowohl Ihnen als auch den anderen Kollegen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Bankguthaben und Wertpapiere
Maria S. Loose, LL.M.


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Bankguthaben und Wertpapiere


Explanation:
deckt auch die Wertpapiere mit ab

Maria S. Loose, LL.M.
Belgium
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Noch einmal vielen Dank, sowohl Ihnen als auch den anderen Kollegen!
Notes to answerer
Asker: Dankesehr!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
1 hr

agree  Claus Sprick: le mot "fonds" utilisé pour désigner un ensemble de capitaux liquides: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/fonds.php
2 hrs

agree  Alfred Satter
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search