Licenciada en lenguas y letras

English translation: Bachelor of Arts in Language and Literature

16:06 Jan 3, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: Licenciada en lenguas y letras
Es para poner en mi tarjeta de presentación y CV.

Gracias de antemano
Camila Munoz
English translation:Bachelor of Arts in Language and Literature
Explanation:
This is probably what I would use.
Selected response from:

Lindsay Spratt
France
Local time: 02:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Bachelor of Arts in Language and Literature
Lindsay Spratt
4 +2Degree in languages and literatures
Linda Grabner
4 +1Bachelor´s Degree in Language and Literature
Sandra Florido
5licence in languages and literature
Mohamed Gamal
4 -1Barchelor of Arts degree in linguistics
jude dabo
Summary of reference entries provided
Licenciada/licenciatura
Taña Dalglish

Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Bachelor of Arts in Language and Literature


Explanation:
This is probably what I would use.

Lindsay Spratt
France
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds
20 mins
  -> Thanks!

agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Thanks!

agree  Rosa Paredes: Most likely, although asker has not povided sufficient information....
7 hrs
  -> Thanks, Rosa, and agreed!

agree  Mónica Sauza
23 hrs
  -> Thanks!

agree  Christopher Showers
2 days 7 hrs
  -> Thanks!

agree  Mohamed Gamal: thanks
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Degree in languages and literatures


Explanation:
En EE.UU. licenciado en lenguas y literaturas tipicamente sería B.A. in Languages and Literatures, pero no estoy segura si es válido equivaler una Licenciatura directamente a un Bachelor of Arts. De ser así, mi preferencia sería "B.A. in Languages and Literatures"

Linda Grabner
United States
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Billh: I agree PROVIDED you put Language, not Languages. Degree is sufficiently broad and is better than the very specific BA which is far TOO specific.// It should be LANGUAGE and LITERATURE, both in the singular. But I still far prefer degree.
42 mins
  -> My 1st impulse was also to use the singular. However, I opted for plural based on the fact that numerous US universities now sport departments of, e.g., Hispanic (or Romance) LanguageS and LiteratureS, & poster didn't indicate a specific language.

neutral  AllegroTrans: the plural(s) are definitely not used in this way
58 mins

agree  Rosa Paredes: But in the singular
7 hrs

neutral  Mohamed Gamal: thanks
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bachelor´s Degree in Language and Literature


Explanation:
The English Language and Literature bachelor’s degree program at UNYP aims to introduce students to the history of literature in English and the discipline of literary criticism and interpretation;
develop critical thinking and interpretive skills, research skills, and the information literacy needed to enable successful graduates to find work in a broad range of fields, or to pursue further study at the postgraduate level;
develop, to a high degree, students’ abilities to interpret written communication, to create analytical and interpretive arguments, and to express themselves in complex, polished English prose.
The major consists of three main study areas:
Literature, Literary History, and Literary Criticism
Language and Culture
Applied, Professional, and Research Writing

Example sentence(s):
  • American Bachelor Degree in English Language and Literature
  • The English Language and Literature bachelor’s degree program at UNYP aims to introduce students to the history of literature in English and the discipline of literary criticism and interpretation;

    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1974735
    Reference: http://www.unyp.cz/academic-programs/bachelor-programs/ameri...
Sandra Florido
Spain
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen D. Moore: Best option, in my opinion: it indicates clearly the academic level of the degree, while allowing for any minor differences between "Licenciatura" and "Bachelor of Arts."
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Barchelor of Arts degree in linguistics


Explanation:
study of languages and the humanities.

jude dabo
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  philgoddard: How can "lenguas y letras" be "linguistics" (lingüística)?
14 hrs
  -> yes sir it is under linguistics -. embrasses the study of form;meaning and context of a language.ok??
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
licence in languages and literature


Explanation:
Getting on licence for working in transaltion

Mohamed Gamal
Egypt
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins peer agreement (net): +2
Reference: Licenciada/licenciatura

Reference information:
I agree with Phil. There have been many discussions re this term

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/544761-en...
panish term or phrase: Licenciada
English translation: Degree in XXX
Usually these words are untranslatable as educational systems are different. Perhaps you ahould leave 'Licenciada' and explain between parenthesis briefly if necessary what it means.

Pls. do not call it a "B.A.". It is not!

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag...

The equivalents are difficult. Often "licenciatura" is equated to a bachelor's degree, BA or BSc according to the subject, mainly because it is (or was, in Spain) the basic first degree, but really it's a step above that, and doesn't exist in the British or US systems. I think there is a case for calling it Licenciate:

"Licentiate is the title of a person who holds an academic degree called a licence. [...] In some universities it is a degree between that of bachelor and master or doctor; in some countries it is comparable to a PhD degree. [...]
Venezuela
A Licenciatura is awarded to students after five years of study. They are required to write a thesis or develop a research project in order to graduate."
http://en.wikipedia.org/wiki/Licentiate#Venezuela

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 218

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard: Definitely licentiate, not BA.
27 mins
  -> Thank you.
agree  Helena Chavarria: I agree with Phil.
1 hr
  -> Thanks Helena. Despite countless discussions on this issue/and many ProZ gloss entries, it is baffling that it is still being referred to as a "B.A."!! Un abrazo.
neutral  Linda Grabner: While in theory I agree, in practice it depends on where these business cards will be used. If in US, I'm not sure how well recognized "licenciate" would be. So context of use would be fairly significant in choice of word here. In US, "degree" is better.
1 hr
  -> I'm not sure what you are suggesting! I would agree with "degree" (you proposed) or "licenciate" but not B.A. or using a TN's note! //I deliberately did not comment on yr. entry as I feel it is in poor taste/Add., it may not be the US as A. did not state
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search