L’essentiel

English translation: Our total commitment to quality

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:L’essentiel au service de la qualité.
English translation:Our total commitment to quality
Entered by: KayW

08:39 Dec 19, 2012
French to English translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / a web site
French term or phrase: L’essentiel
L’essentiel au service de la qualité.

Avec XXX, facilitez la gestion de vos frais en utilisant un boitier interopérable unique et
équipé de la même technologie qu’ XXX pour bénéficier de conditions économiques
favorables lors de vos déplacements en Europe.

I know what it means but can't find a translation I like in this context.
KayW
Local time: 08:55
Our vital commitment to quality
Explanation:
an idea... or:

Total commitment to quality

Our unparalleled commitment to quality

Selected response from:

veratek
Brazil
Local time: 03:55
Grading comment
Thank you, Veratek. I ended going for the one I first thought of "Our total commitment to quality" but you helped confirm I was on the right track.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Our vital commitment to quality
veratek
5 -1The essential
Salih YILDIRIM
3The basics
Carla Buchman
3Click here for quality (service)
Wolf Draeger


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Our vital commitment to quality


Explanation:
an idea... or:

Total commitment to quality

Our unparalleled commitment to quality



veratek
Brazil
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Veratek. I ended going for the one I first thought of "Our total commitment to quality" but you helped confirm I was on the right track.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: To name but a few. I find "paramount" another useful synonym.
3 hrs
  -> Thanks. Yes, paramount works nicely too.

agree  Verginia Ophof
12 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
The essential


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: Your answer is incomplete. The essential what?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The basics


Explanation:
I feel this is the term that fits in here.

Carla Buchman
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Click here for quality (service)


Explanation:
Strays from the FR, though it may fit in nicely with the software system/service being offered.
The FR seems to me one of those blurbs that sounds great on the surface, but whose precise meaning becomes harder to pin down as one dissects it.

Example sentence(s):
  • Click here for quality.
  • Click here for quality service.
Wolf Draeger
South Africa
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search