GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Dec 5, 2012 |
Serbian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vesna Maširević Serbia Local time: 10:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | due amounts (claims, receivables) |
| ||
5 +2 | overdue accounts receivable |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
due amounts (claims, receivables) Explanation: Ovde je u pitanju ugovor za potraživanja koja se ne shvataju u računovodstvenom smislu, gde bi bila receivables, a još nije pokrenuta parnica gde bi u najširem smislu bila claim, tako da bi najbolje bilo "due amounts", ali ni due claims nije daleko od istine. |
| ||
Notes to answerer
| |||