This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:recent or pending
there are no recent or pending significant acquisitions or disposals that would require significant work from the disclosure perspective, other than the acquisition of JSC___.
недавно осуществленных или предстоящих (планируемых)...?
Большое спасибо за то, что Вы приняли участие в 'панели обсуждения'!
Хотя Ваш 'коммент' и 'безадресный' - ТНМ откликаюсь: я полностью согласен с Вашим мнением, согласно которому (как я понял - но, может, я ошибаюсь) - право решать, что на этом сайте 'позволительно', а что 'нет' принадлежит ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО Администрации этого сайта (и здесь вопросов нет!).
Что поделать, подумал Лев, проходя по лесу, уже успешно записав себе в блокнот Лису на завтрак (чтобы съесть), Медведя на обед (чтобы съесть) и, наконец, столкнувшись с Ёжиком, которого он хотел записать себе на ужин (чтобы съесть), и уже было записал, но получил от Ёжика ответ, и, как разумный Лев, принял правильное решение: "Понял, Ёжика - вычёркиваем!"
Очень хочется напомнить, что право на комментарии предоставлено администрацией сайта, а не каждым отдельным его участником. Также они определили некие правила, в том числе рекомендации о том, кому, сколько и над чем стоит думать перед публикацией комментария. Ссылка слева.
Несогласие с мнением собеседника не является выставлением "неуда". Не зря ведь мнение выражается словом disagree, а не словом bad. Позвольте также заметить, что уважение при обращении к незнакомому человеку выражается не только, и не столько, употреблением прописной буквы и формальных оборотов, но более всего общим тоном обращения. Хотя, мы, вероятно, имеем в виду разные виды общения: вы - официальное, а я - общение коллег. Татьяна.
Я отнюдь не обижаюсь! Просто исхожу из той моей аксиомы, что "где есть ДВА юриста, там есть ТРИ мнения, а где есть ДВА переводчика (толкователя, интерпретатора, толмача) - (особенно, так называемого legalese) - там мнений ПЯТЬ". И еще исхожу из лозунга, размещенного на моем 'профиле': 'There's No Limit to Perfection / Нет предела совершенству', которые слова (по уважаемым многими, но непроверенным источникам типа Вики) впервые произнесла Ева.
Вы в полном праве и далее комментировать мои ответы (включая и выставление "неуда"), но, given the above, пожалуйста, не торопитесь, поскольку, как гласит известная русская пословица (или поговорка), "спешка нужна только при..."
Искренне Ваш,
Олег.
P.S. (или З.Ы.): При обращении к незнакомому человеку 'с уважением' на русском языке пока еще принято писать 'Вы', 'Ваши', и т.д. с прописной буквы (также как, например, в испанском - Usted / Ustedes).
Олег, если вас нервирует отсутствие имени, то представляюсь: Татьяна. Мой логин - "чруен". Меньше всего я хотела вас обидеть, помещая мое несогласие с вашим переводом. Я тут недавно, может нарушила неписанные правила поведения. Постараюсь в будущем никак не комментировать ваши ответы. (Надеюсь, тут все запятые на месте.)