Sep 24, 2012 13:36
11 yrs ago
English term

box supplier

English to Italian Marketing Printing & Publishing stampa offset-flexo
Ciao a tutti,
qualcuno ha per caso già trovato questo modo di dire?

"Our focus is, in particular, on the development of products for our customers that are even more automated, cost-effective and environmentally friendly.
XXX is well on its way from being a 'box supplier' of individual products to being a total solutions supplier."

Grazie per tutti i suggerimenti!

Discussion

Marisa Gissi (asker) Sep 24, 2012:
più contesto scusate forse ho messo poco contesto. si tratta di un produttore di macchine offset, inkjet ecc. per la stampa di riviste, quotidiani, libri.

Proposed translations

+2
2 hrs
English term (edited): box supplier of individual products
Selected

fornitore di singoli prodotti a compartimenti stagni/disgiunti l'uno dall'altro

a me quel "box" fa pensare a prodotti che vengono forniti separatemente l'uno dall'altro, in maniera indipendente, senza legami. Mentre la ditta si sta muovendo verso la fornitura di "sistemi" di maggirore complessità, di soluzioni integrate, e non solo di prodotti a se stanti.
Peer comment(s):

agree tradu-grace : si Danila, il concetto è chiaro ma lascerei solo fornitore di singoli prodotti.
2 hrs
grazie! però io specificherei, anche per sottolineare la differenza, si sa, nel marketing.....
agree Shera Lyn Parpia
3 hrs
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, hai chiarito molto bene il significato di "box", anche se penso che alleggerirò un po' la traduzione che hai proposto. Non ho tutto quello spazio nel testo!! =D Grazie per l'aiuto"
+3
9 mins

fornitore di componenti

"XXX is well on its way from being a 'box supplier' of individual products to being a total solutions supplier."
Il senso è che "XXX è oltre la fase di fornitura di singoli componenti e vicino all'essere un fornitore di soluzioni"
Peer comment(s):

agree tradu-grace : sì. il termine componenti è sufficiente perché sottointende singoli o indistinti
1 hr
agree Francesco Badolato
21 hrs
agree Sara Negro
1 day 17 hrs
Something went wrong...
21 mins

postino

Ciao,
solo e soltanto una proposta con un gergo un po' più libero, e per mantenere la metafora:

"dal ruolo di semplici postini a quello di gestori dell'intero sistema postale"

Ciao!
Davide

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2012-09-24 14:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

La premessa era proprio per questo: era solo per mantenere la metafora...non è questione di contesto! L'idea generale, imo, continua ad essere quella di laser95 (e la mia)...stiamo diventando sempre più grandi...
Note from asker:
Mi sa che non hai capito il contesto, sono produttori di macchine di stampa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search