Aug 20, 2012 17:33
11 yrs ago
2 viewers *
English term
cycling
Non-PRO
English to Italian
Medical
Sports / Fitness / Recreation
as the human population growth, our world is becoming less able to afford the inefficiencies of cycling massive amounts of food resources through livestock
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | elaborare, produrre | Antonella Bova |
4 +4 | convogliare | Raffaella Berry |
4 +1 | convertire oppure rifrasare v sotto | Lorraine Buckley (X) |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
elaborare, produrre
nel senso di produrre una catena, un "ciclo" appunto di operazioni di (in questo caso) stoccaggio alimentare.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
5 mins
convogliare
In alternativa, anche "far passare" potrebbe andar bene. Si tratta comunque di un verbo dipendente da "of", non di un aggettivo.
Peer comment(s):
agree |
Elisa Farina
4 mins
|
grazie!
|
|
agree |
Paola Battagliarini
56 mins
|
grazie!
|
|
agree |
Elena Zanetti
1 hr
|
grazie!
|
|
agree |
zerlina
3 hrs
|
grazie!
|
+1
15 hrs
convertire oppure rifrasare v sotto
"l'inefficienza dell’alimentare gli animali da carne con prodotti cerealicoli",( invece di utilizzare direttamente i cereali come cibo per gli individui),
"La perdita di calorie che risulta dall'alimentare gli animali da carne con prodotti cerealicoli, (invece di utilizzare direttamente i cereali come cibo per gli individui),"
L'importante è la perdita di valore nutritivo nella conversione da cereale a mangime a carne....
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-08-21 09:24:28 GMT)
--------------------------------------------------
conversione e trasformazione sono i due modi di dire usati dagli ecologisti/nutrizionisti/economisti
Altro esempio "Sappiamo che la trasformazione delle proteine vegetali (da cereali e leguminose) in proteine animali (carne, pesce, latte, uova, che ..."
--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2012-09-11 13:20:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Yes, asker, la tua traduzione va bene - ma come mai hai dato i punti all'altra interpretazione, che a mio avviso (da attivista Greenpeace/Compassion in World Farming/informata sui problemi di alimentare le masse) non aveva capito la storia della conversione energetica (sono calcoli che si fanno delle calorie perse in ogni passaggio) dei cereali>animali>alimentazione umana??
--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2012-09-11 15:58:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No, è attraverso gli animali da macello. Come calcolare quanti litri di acqua ci vogliono per avere un litro di latte. X calorie dal grano possono dare da mangiare a y persone. Se dai le stesse calorie di grano per ingrassare un bovino che poi mangi, ce ne vogliono 20 volte tanto. Le risorse vegetali sono 'convertite' attraverso i mangimi in carne - in maniera molto inefficiente.... this is why we should all be vegetarians (sorry, I'm a carnivore but bio-crnivore!)
"La perdita di calorie che risulta dall'alimentare gli animali da carne con prodotti cerealicoli, (invece di utilizzare direttamente i cereali come cibo per gli individui),"
L'importante è la perdita di valore nutritivo nella conversione da cereale a mangime a carne....
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-08-21 09:24:28 GMT)
--------------------------------------------------
conversione e trasformazione sono i due modi di dire usati dagli ecologisti/nutrizionisti/economisti
Altro esempio "Sappiamo che la trasformazione delle proteine vegetali (da cereali e leguminose) in proteine animali (carne, pesce, latte, uova, che ..."
--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2012-09-11 13:20:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Yes, asker, la tua traduzione va bene - ma come mai hai dato i punti all'altra interpretazione, che a mio avviso (da attivista Greenpeace/Compassion in World Farming/informata sui problemi di alimentare le masse) non aveva capito la storia della conversione energetica (sono calcoli che si fanno delle calorie perse in ogni passaggio) dei cereali>animali>alimentazione umana??
--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2012-09-11 15:58:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No, è attraverso gli animali da macello. Come calcolare quanti litri di acqua ci vogliono per avere un litro di latte. X calorie dal grano possono dare da mangiare a y persone. Se dai le stesse calorie di grano per ingrassare un bovino che poi mangi, ce ne vogliono 20 volte tanto. Le risorse vegetali sono 'convertite' attraverso i mangimi in carne - in maniera molto inefficiente.... this is why we should all be vegetarians (sorry, I'm a carnivore but bio-crnivore!)
Example sentence:
La conversione da cereali a carne implica un'enorme perdita di energia,
http://www.nutritionecology.org/it/panel1/intro.html
Reference:
http://www.facebook.com/semidisostenibilita/posts/313850058702823
http://www.oneplanetfood.info/component/k2/itemlist/tag/cibo.html
Note from asker:
quindi "le inefficienze della conversione di enormi quantità di risorse alimentari attraverso il bestiame"? |
hai ragione, mi sono sbagliato... cmq se traducessi "in bestiame"? |
allora credo sia meglio dire "in carne" |
Peer comment(s):
agree |
Giuseppina Vecchia
: l'idea è esattamente questa. Bisogna rigirare la frase naturalmente.
21 hrs
|
grazie Giuseppina
|
Something went wrong...