Glossary entry

English term or phrase:

a very interesting demographic

French translation:

un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)

Added to glossary by Eliane Polle (X)
Jun 20, 2012 15:23
11 yrs ago
English term

a very interesting demographic

English to French Other Real Estate immobilier de luxe
Bonjour,

Comment traduiriez-vous "a very interesting demographic" dans la phrase ci-dessous :

You have a good variety of articles, a high-quality photography, paper and layout, the right target audience and a very interesting demographic for the higher-end of the social spectrum.

Merci d'avance

Eliane

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)

Le parfait public cible, et un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e).

Je suppose qu'il s'agit d'une publication/d'un magasine et de son public cible...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-06-20 15:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS: sous entendu -classe sociale élevée, mais je pense que ce n'est pas nécessaire ici de le souligner car cela se comprendrait.

magazine... pardon

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-06-20 15:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore "un profil socio-démographique très séduisant etc...
Note from asker:
Merci pour votre aide ! Bien cordialement,
Peer comment(s):

agree Marc Theriault : Sauf "en termes de" = "in terms of"
35 mins
merci
agree GILLES MEUNIER
19 hrs
merci
agree enrico paoletti
1 day 1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre aide"
1 hr

Un réservoir de lecteurs (potentiels) très intéressant

Un réservoir de lecteurs (potentiels) très intéressant chez les CSP+ (catégories socioprofessionnelles supérieures)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-06-20 20:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

Eliane, de quoi parle au juste votre texte, ou du moins le paragraphe dans lequel est inséré cette phrase? J'ai employé le terme "lecteurs potentiels" car, vu la tournure de cette phrase, j'ai l'impression que quelqu'un donne ses impressions sur les atouts d'un magazine. A défaut, pourquoi pas "réservoir de population".
Note from asker:
Bonjour, Oui c'est correct c'est un article sur Christie's publié dans un magazine. Merci pour votre aide.
Merci pour votre aide ! Bien cordialement,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search