May 23, 2012 06:40
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Nachweis im Blut

German to English Medical Medical (general) Cancer treatment
Context:

"Für Patienten mit metastasiertem Brustkrebs (Mammakarzinom) konnte die prognostische Relevanz eines entsprechenden Nachweises im Blut bereits nachgewiesen werden."

I'm bit stumped by Nachweis here. The obvious translations such as proof or evidence just don't seem to work in this context.


* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Press release
* Target audience: Press release readers
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): British English
Change log

May 23, 2012 07:39: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "Medical (general)"

Discussion

David Williams (asker) May 25, 2012:
I'd like to give you the points, SJLD
uyuni May 23, 2012:
w/ Johanna, Anne & SJLD why not post is an answer (detection/detecting...)?
David Williams (asker) May 23, 2012:
Thanks for confirming that, SJLD! That sounds excellent to me.
SJLD May 23, 2012:
In patients with metastatic breast cancer, the prognostic relevance/value of detecting circulating tumour cells in (peripheral) blood has already been demonstrated.

I would drop "corresponding".
As I read it the discussion is about whether the patient should be tested for CTCs - is it a worthwhile test, does it add any prognostic information?
David Williams (asker) May 23, 2012:
So you would say "the prognostic relevance of a corresponding detection in the blood"?
Anne Schulz May 23, 2012:
Agree with Johanna Nachweis = detection
David Williams (asker) May 23, 2012:
In this context I think I'll follow the lead of the IMM's wording:
"the prognostic relevance of circulating tumour cells in the blood"
David Williams (asker) May 23, 2012:
The previous sentence is: In diesem Zusammenhang wird bei verschiedenen Krebserkrankungen die klinische Signifikanz zirkulierender Tumorzellen intensiv diskutiert.

My translation:

There is intense debate in the field concerning the clinical significance of circulating tumour cells with relation to various types of cancer.

So it is the same German sentence as the one you posted, although it looks like it was definitely translated into English by a German at the IMM.

Alison MacG May 23, 2012:
The previous sentence would have been helpful As you have not disguised your text, I am assuming that it is OK to post this.
Die kaum glaubliche Suche nach einzelnen Krebszellen
(...)
In diesem Zusammenhang wird bei verschiedenen Krebserkrankungen die klinische Signifikanz zirkulierender Tumorzellen intensiv diskutiert.
http://www.medica.de/cgi-bin/md_medica/custom/pub/content.cg...

I have also found an existing English translation for your reference:
In this regard, the clinical significance of circulating tumor cells (CTCs) is discussed for different types of cancer. For metastasized patients with breast cancer the prognostic relevance of CTC detection in peripheral blood was already demonstrated.
http://www.imm-mainz.de/727.html
Berk Ozen May 23, 2012:
The evidence or proof that may carry a prognostic value for breast metastasis (elevation of hormone levels, etc.), let's say the patient had lung cancer before metastasis, could have been demonstrated by prognostic blood detection tests earlier, and appropriate preventive treatment could be applied.
Judith Shiozawa (X) May 23, 2012:
Example of the use of "marker" "Tumor markers shown to have prognostic value but not used routinely ...."
http://breast-cancer-research.com/content/6/3/109
ingeving (X) May 23, 2012:
In my opinion the words "entsprechenden Nachweis" are important here.
it has already been possible to demonstrate the prognostic relevance of the corresponding proof in the blood.
Wendy Streitparth May 23, 2012:
And I think "evidence in the blood" is acceptable.
Wendy Streitparth May 23, 2012:
or traces in the blood?
Dr. Johanna Schmitt May 23, 2012:
Was genau wird denn im Blut nachgewiesen? Might "detection in the blood" be another option?
Judith Shiozawa (X) May 23, 2012:
The word "marker" is what first comes to my mind.
David Williams (asker) May 23, 2012:
I'm thinking along the lines of For patients with metastatic breast cancer (mammary carcinoma) it has already been possible to demonstrate the prognostic relevance of such evidence/proof in the blood.

Proposed translations

+1
2 days 1 hr
Selected

the detection of/detecting... in blood

since you insist ;-)

In patients with metastatic breast cancer, the prognostic relevance/value of detecting circulating tumour cells in (peripheral) blood has already been demonstrated.
Peer comment(s):

agree Dr. Johanna Schmitt : :-)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! Most helpful :-)"
1 hr

to prove...in the blood/ the presence in the blood of...

You could also say: detection of...in blood

Best regards!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-23 08:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hi David:

See also: http://health.msn.com/health-topics/colon-cancer/many-patien...

"If a fecal occult blood test proves positive, a colonoscopy is the next step."

Best,
-M-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-23 08:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you, Alison McG!
Something went wrong...
2 hrs

Evidence in blood

--
Something went wrong...
3 hrs

indication

pointer, hint
Something went wrong...
4 hrs

identifying its presence in the blood

..prognostic relevance of identifying its presence in the blood has already been verified..

This presumes that the preceding sentence fully lays out what "its"stands for.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search