Apr 24, 2012 17:16
12 yrs ago
Spanish term

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

Zadbajmy razem o bezpieczeństwo w pracy

Jeden z możliwych wariantów :)
Peer comment(s):

agree Iwona Szymaniak
5 hrs
Dziękuje :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki bardzo :)"
4 hrs

Pracujmy bezpiecznie razem

albo .... wspólnie
Something went wrong...
4 hrs

Razem będziemy bezpiecznie pracować/Razem zrobimy (lub nawet odwalimy) bezpieczną robotę

faena należy do języka dość potocznego, jestem gdzieś pośrodku między pierwszym a drugim wariantem, w zależności od kontekstu... bo w kopalni, ale gdzie? książka, film, zdjęcie, jakaś sytuacja przed, po... słowem - szerszy kontekst.
Something went wrong...
110 days

Wspólnie stworzymy bezpieczną pracę

Zależy od kontekstu zdania. Jeśli jest to napis przy wejściu do kopalni, na zasadzie motta firmy, to powinno być przetłumaczone nieco bardziej górnolotnie. Jeśli byłby to napis sprayem (np.), lub kontekst miałby być absurdalny lub prześmiewczy, wtedy można użyć któregoś z wyżej wymienionych wariantów.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search