Glossary entry

English term or phrase:

to jump off

French translation:

sauter de quelque chose

Added to glossary by Susanne Goepper
Jan 19, 2012 12:35
12 yrs ago
English term

to jump off

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters récit de voyage
Bonjour,

Toujours dans ce récit de voyage
The ground was covered with snow, so, as I stepped from the carriage, I placed my bag on what I thought was terra firmâ, and jumped off the lower step.
Merci de votre aide
Change log

Jan 19, 2012 13:06: writeaway changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Jan 25, 2012 10:26: Susanne Goepper changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/603488">Kévin Bacquet's</a> old entry - "to jump off"" to ""sauter de quelque chose""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): SJLD, Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
16 mins
Selected

et j'ai sauté de la dernière marche

J'ai posé mon sac ... et ensuite j'ai sauté - suite d'actions - me semble utilisable mais attention je ne suis pas francaise- sauter - V.intr.: Quitter le sol, abandonner tout appui pendant un instant. "Le chat a sauté sur la table" - Petit Robert - bonne chance
Peer comment(s):

agree claude-andrew
46 mins
agree Annie Rigler
52 mins
agree Jean-Claude Gouin
3 hrs
agree Letredenoblesse
17 hrs
agree MSWeston
17 hrs
agree enrico paoletti
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
5 mins

pour sauter de la dernière marche

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search